"المعنية بالحد" - Traduction Arabe en Français

    • de la réduction
        
    • pour la réduction
        
    • de réduction
        
    • sur la réduction
        
    • sur la prévention
        
    • de la prévention
        
    • relatifs à la prévention
        
    • la limitation
        
    • participant à la prévention
        
    • à la réduction
        
    Remplacé par les rapports établis à l'intention du Comité de la réduction de la pauvreté UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بالحد من الفقر
    e) Première session du Comité de la réduction des risques de catastrophe, Bangkok, 25-27 mars; UN (ﻫ) الدورة الأولى للجنة المعنية بالحد من أخطار الكوارث، بانكوك، 25-27 آذار/مارس؛
    :: Soutenir les dispositifs nationaux pour la réduction des risques de catastrophe en leur fournissant informations et avis; et procurer l'expertise et les ressources nécessaires aux programmes nationaux et thématiques; UN :: دعم البرامج الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث بتزويدها بالمعلومات والمشورة في مجال السياسات، والقيام بدور الوسيط في توفير الخبرات والموارد التقنية للبرامج الوطنية والمواضيعية
    La lutte contre le sida est intégrée depuis 2006 parmi les axes majeurs de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ومنذ عام 2006، تم إدماج مكافحة الإيدز باعتباره واحدا من المحاور الأساسية لاستراتيجيتنا الوطنية المعنية بالحد من الفقر.
    iii) Promouvoir et harmoniser les initiatives régionales sur la réduction de la pauvreté; UN ' 3` تعزيز ومواءمة المبادرات الإقليمية المعنية بالحد من الفقر؛
    Grâce à une aide de l'ONU, le Kazakstan a pu participer aux grandes conférences internationales sur la prévention des catastrophes. UN وذكرت أن بلدها تمكن، بفضل المساعدة التي تلقاها من اﻷمم المتحدة، من حضور المؤتمرات الدولية الرئيسية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    La Banque mondiale est un membre de l'Équipe spéciale interinstitutions de la prévention des catastrophes. UN والبنك الدولي عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث.
    8. Les organisations régionales devraient participer activement à l'exécution des plans et programmes régionaux relatifs à la prévention des catastrophes naturelles. UN ٨ - ينبغي للمنظمات الاقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تنفيذ الخطط والبرامج الاقليمية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Si le Comité de la réduction de la pauvreté en décide ainsi, le Sous-Comité de statistique se réunit tous les ans pour une session de trois jours au maximum. UN وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام.
    Si le Comité de la réduction de la pauvreté en décide ainsi, le Sous-Comité de statistique se réunit tous les ans pour une session de trois jours au maximum. UN وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام.
    C'est la Commission qui définit les grandes orientations du programme de travail, aidée en cela par ses organes subsidiaires, à savoir les comités thématiques de la réduction de la pauvreté, de la gestion de la mondialisation et des problèmes sociaux émergents, et huit sous-comités sectoriels. UN ويسترشد البرنامج باللجنة وبهيئاتها الفرعية وهي اللجان المواضيعية المعنية بالحد من الفقر وإدارة العولمة والمسائل الاجتماعية المستجدة وثمان من اللجان الفرعية القطاعية.
    iii) Comité de la réduction de la pauvreté : UN ' 3` اللجنة المعنية بالحد من الفقر:
    Les coordonnateurs résidents des deux pays ont présidé cette réunion, à laquelle a participé Margareta Wahlström, ma Représentante spéciale pour la réduction des risques de catastrophe. UN وترأس الاجتماع المنسقان المقيمان من كلا البلدين، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من مخاطر الكوارث، مارغريتا والستروم.
    Le Comité d'orientation pour la réduction de la pollution des eaux par les nitrates (CORPEN) regroupe les différents partenaires concernés par la protection des eaux. UN كما أنشئت اللجنة المعنية بالحد من تلوث المياه بالأزوت والفوسفات ومنتجات العناية بالنباتات وهي منظمة فرنسية تتكون من مختلف الفاعلين الذين يعنون بحماية المجاري المائية.
    Le Mouvement est un représentant du Réseau mondial d'organisations de la société civile pour la réduction des risques de catastrophe, qui collabore avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN الحركة هي ممثلة الشبكة العالمية لمنظمات المجتمع المدني المعنية بالحد من الكوارث، التي تتعاون مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.
    En outre, des membres du Comité ont demandé si l'on disposait d'informations sur des programmes de réduction de la circoncision féminine. UN وبالاضافة الى ذلك، سأل اﻷعضاء عما اذا كان هناك أي معلومات عن البرامج المعنية بالحد من ختان الاناث.
    Les résultats du dialogue ont été présentés au Sous-Comité de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Les résultats du dialogue ont été présentés au SousComité des pratiques de réduction de la pauvreté de la CESAP et des mesures visant à lui donner suite sont envisagées. UN وقدمت نتائج الحوار إلى اللجنة الفرعية المعنية بالحد من الفقر التابعة للجنة، وتجري دراسة المزيد من إجراءات المتابعة.
    Une étude sur les prises accessoires et les rejets dans les pêcheries du sud-est asiatique avait également été effectuée en vue de la Consultation d’experts sur la réduction des déchets dans les pêcheries, qui s’est tenue au Japon en 1996. UN وأجري أيضا استعراض للمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا للمشاورة التقنية المعنية بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك المعقودة في اليابان في عام ١٩٩٦.
    Ces réductions devraient être opérées de manière transparente et irréversible et s'inscrire dans le cadre des négociations sur la réduction des armes en général. UN وينبغي تنفيذ الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بأسلوب شفاف لا رجعة فيه وأن يتضمن الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والتخلص منها في جميع المفاوضات المعنية بالحد من الأسلحة.
    De plus, l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes, créée dans le cadre de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, a recentré ses travaux sur l'évaluation de l'incidence du changement climatique sur la prévention des catastrophes. UN وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث.
    La FAO est membre de l'Équipe spéciale interinstitutions de la prévention des catastrophes. UN ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث.
    8. Les organisations régionales devraient participer activement à l'exécution des plans et programmes régionaux relatifs à la prévention des catastrophes naturelles. UN ٨ - ينبغي للمنظمات الاقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تنفيذ الخطط والبرامج الاقليمية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Malgré le Traité de 1972 entre les États-Unis et l’ex-URSS sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques, la recherche, la mise au point et, dans une certaine mesure, l’expérimentation continue en ce qui concerne certains types d’armes. UN وعلى الرغم من معاهدة عام ١٩٧٢ المعنية بالحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق، لا تزال تجرى بحوث بشأن بعض أنماط اﻷسلحة وتطويرها وإلى حد ما اختبارها.
    La Conférence de Saint-Marc marque une grande étape non seulement pour l'AEC mais aussi pour toutes les organisations internationales et régionales participant à la prévention des effets des catastrophes dans la région de la Grande Caraïbe. UN 50 - ولا يمثل مؤتمر سان مارك إنجازا بارزا بالنسبة لرابطة الدول الكاريبية فحسب، بل ولجميع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Mme Margareta Wahlstrom, Sous-Secrétaire générale à la réduction des risques de catastrophe et Représentante spéciale du Secrétaire général pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo UN السيدة مارغاريتا والستروم الأمينة العامة المساعدة المعنية بالحد من أخطار الكوارث والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بتنفيذ إطار عمل هيوغو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus