"المعنية بالدستور" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Constitution
        
    • de la constitution
        
    • des affaires constitutionnelles
        
    • la Knesset pour
        
    ii) Nombre de propositions en cours d'examen par la Commission parlementaire spéciale sur la Constitution UN ' 2` عدد المقترحات التي تنظر فيها اللجنة المخصصة عبر البرلمانية المعنية بالدستور
    19. La Commission multipartite sur la Constitution de l'Oireachtas a été créée le 3 juillet 1996 et a été investie du mandat suivant : UN 19- وأنشئت لجنة جميع الأطراف المعنية بالدستور والتابعة للبرلمان في 3 تموز/يوليه 1996 وأسندت إليها الاختصاصات التالية:
    81. Une commission parlementaire sur la Constitution a été constituée sous la présidence du Ministre de la justice et des affaires constitutionnelles. UN ١٨- عينت لجنة الاختيار البرلمانية المعنية بالدستور تحت رئاسة وزير العدل والشؤون الدستورية.
    Lors de l'organisation de la réunion du Comité spécial de la constitution, les fonds fournis par le PNUD pour cette opération avaient été extrêmement utiles. UN وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة لتمويل هذه العملية.
    Lors de l'organisation de la réunion du Comité spécial de la constitution, les fonds fournis par le PNUD pour cette opération avaient été extrêmement utiles. UN وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل هذه العملية.
    1989 Conseiller de la Commission des affaires constitutionnelles et de la justice du Sénat UN 1989 مستشار، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالدستور والعدالة.
    Les réponses à cette question sont très vagues; il semblerait qu'il soit prévu de l'examiner ultérieurement dans le cadre des propositions d'ordre général visant à donner effet aux recommandations de la Commission multipartite sur la Constitution du Parlement. UN إن الردود على هذه المسألة غامضة للغاية، ويبدو أن من المعتزم النظر فيها لاحقاً في إطار المقترحات العامة الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة البرلمان المتعددة الأطراف المعنية بالدستور.
    7 heures-8 heures Petit-déjeuner avec le Président de la Commission présidentielle sur la Constitution et le Coordonnateur des commissions présidentielles UN 00/8 صباحا تناول الإفطار مع رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بالدستور ومنسق اللجان الرئاسية
    Commission multipartite sur la Constitution UN لجنة عموم الأحزاب المعنية بالدستور
    En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la Constitution organisé à Atafu, auquel il avait été initié au début de l'année par l'Ulu des Tokélaou. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي عقدت في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت سابق من ذلك العام.
    En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la Constitution organisé à Atafu, auquel il avait été initié au début de l'année par l'Ulu des Tokélaou. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور المعقودة في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت سابق من ذلك العام.
    En novembre 2003, sur recommandation de son Comité spécial sur la Constitution, le Fono général a adopté un document rassemblant les principaux éléments qui, dans l'état actuel des choses, pourraient faire partie de la future constitution. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد مجلس الفونو وثيقة أوصت بها لجنته الخاصة المعنية بالدستور أُوردت فيها جميع العناصر الرئيسية التي يُتوقع إدراجها في دستور محتمل.
    8. La Commission multipartite sur la Constitution de l'Oireachtas a estimé que les magistrats devaient avoir le choix entre un serment d'entrée en fonction civil ou religieux. UN 8- ثم قال إن لجنة عموم الأحزاب التابعة للبرلمان All-Party Oireachtas المعنية بالدستور قد أعربت عن رأي الأغلبية وهو أنه ينبغي منح القضاة الاختيار بين أداء قسم ديني أو غير ديني لتولّي المنصب.
    En octobre 2004, le Président du Comité spécial a participé à l'atelier spécial sur la Constitution qui s'est tenu à Atafu, à la suite de l'invitation qui lui avait été faite au début de l'année par l'Ulu (autorité suprême des Tokélaou). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أكافو، تلبية للدعوة الموجهة من رئيس حكومة توكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام.
    En octobre 2004, le Président du Comité spécial, M. Robert Aisi, a participé à l'atelier spécial sur la Constitution qui s'est tenu à Atafu, à la suite de l'invitation qui lui avait été faite au début de l'année par l'Ulu (autorité suprême des Tokélaou). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، السيد روبرت آيسي، حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أكافو، تلبية للدعوة الموجهة من الرئيس الشرفي لتوكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام.
    :: En outre, la nouvelle Constitution devrait inclure un nouveau chapitre contenant une version modernisée de la Déclaration des droits et prévoir l'instauration d'une commission de services juridiques et une commission de services publics (recommandations de la Commission d'enquête sur la Constitution de 1999). UN :: وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشتمل الدستور الجديد على فصل يتعلق بلائحة حديثة للحقوق وحكما يتعلق بإنشاء لجنة خدمة قضائية ولجنة خدمة عامة (توصيات لجنة التحقيق المعنية بالدستور التي أنشئت في عام 1999).
    Il recommande à la Commission multipartite du Oireachtas sur la Constitution de tenir pleinement compte de la Convention lors de l'examen d'amendements éventuels à l'article 41.2 de la constitution et d'y inclure une disposition soulignant l'obligation qu'a l'État de tout mettre en œuvre afin d'instaurer une égalité réelle entre les femmes et les hommes. UN كما توصي اللجنة بأن تأخذ لجنة عموم الأحزاب التابعة للبرلمان المعنية بالدستور الاتفاقية في الاعتبار بشكل كامل عند النظر في أية تعديلات للمادة 41-2 من الدستور، وأن تُدخل بندا للتأكيد على التزام الدولة بالسعي الدؤوب من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين النساء والرجال.
    En vertu d'un autre amendement adopté en 2007, les dispositions de la loi sur la liberté de l'information s'appliquent à toutes les entreprises publiques, à l'exception de celles définies par le Ministre de la justice et approuvées par la Commission de la constitution, des lois et de la justice de la Knesset. UN وفي عام 2007، فرض تعديل آخر تطبيق أحكام قانون حرية الإعلام على جميع الشركات الحكومية، باستثناء الشركات التي يحددها وزير العدل وتوافق عليها اللجنة البرلمانية المعنية بالدستور والقانون والعدل.
    33. Le nouveau projet a été approuvé à l'unanimité par la Commission de la sécurité sociale et de la famille, la Commission des finances et de la fiscalité et la Commission de la constitution et de la justice, qui font toutes parties de la Chambre des représentants. UN 33- وأقِرّ المشروع البديل بالإجماع من اللجنة المعنية بالضمان الاجتماعي والأسرة واللجنة المعنية بالمالية والضرائب واللجنة المعنية بالدستور والعدالة، وكلها لجان بمجلس النواب.
    Le projet de constitution a été examiné plus avant en octobre 2004 lorsque le Comité spécial de la constitution et le Fono général se sont réunis et approuvé par le Fono général en août 2005, comme base du projet d'acte d'autodétermination. UN 12 - وقد دُرس مشروع الدستور دراسة إضافية في اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ومجلس الفونو العام. وأيده مجلس عام 2005، باعتباره أساسا لعملية تقرير المصير المقترحة.
    Par ailleurs, en ce qui concerne la Constitution israélienne, la Commission de la Knesset pour la loi et la justice prépare en ce moment une constitution consensuelle et a tenu plus de 60 réunions concernant la rédaction de son texte. UN 33 - وعلاوة على هذا، فإن اللجنة البرلمانية الإسرائيلية المعنية بالدستور والقانون والعدالة بصدد إعداد دستور يستند إلى توافق الآراء، ولقد عقدت أكثر من 60 جلسة بشأن صياغة نص هذا الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus