"المعنية بالرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les questions de contrôle
        
    • chargés du contrôle
        
    • chargé du contrôle
        
    • chargée du contrôle
        
    • de réglementation
        
    • fonctions de contrôle
        
    Présentation de l'état d'avancement du plan annuel de travail et de sa mise en œuvre au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN إبلاغ اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بحالة الخطة السنوية وتنفيذها
    Faire examiner les états financiers par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بمراجعة البيانات المالية
    Donner suite en temps voulu aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة استجابة إدارة خدمات الرقابة الداخلية لتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بشأن عمل الإدارة
    Les activités menées par la MINUSS, notamment la prestation de conseils au niveau des États, ont été élargies pour inclure des réunions régulières et ponctuelles avec les assemblées législatives des États et d'autres acteurs chargés du contrôle des autorités civiles. UN واتسع نطاق مشاركة البعثة، في أمور شتى من بينها إسداء المشورة على مستوى الولايات، بحيث تشمل عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع المجالس التشريعية بالولايات وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بالرقابة المدنية
    - Comité chargé du contrôle des exportations (Ministère du commerce et de l'industrie) UN - اللجنة المعنية بالرقابة على الصادرات التابعة لوزارة التجارة والصناعة
    L'autorité chargée du contrôle des exportations sanctionne par des amendes les infractions commises par des personnes physiques et morales participant à des transferts internationaux de biens selon le barème ci-après : UN وتفرض السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات غرامات على أية انتهاكات من قبل الأفراد والكيانات الاعتبارية المشتركة في عمليات النقل الدولي للبضائع، كما يلي:
    L'Inspection nationale de la réglementation nucléaire (Comité d'État pour la réglementation nucléaire < < Gosatomregulirovanie > > ) est l'organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique. UN تمثل وكالة التفتيش الحكومية المعنية بالرقابة النووية الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية في أوكرانيا.
    3. Depuis sa création en 1997, le Comité de surveillance a pour responsabilité générale de coordonner toutes les fonctions de contrôle au sein du HCR et d'aider le HautCommissaire à superviser la gestion du HautCommissariat. UN 3- وتتمثل مجمل المسؤوليات التي أُسندت إلى اللجنة المعنية بالرقابة منذ إنشائها في التنسيق بين جميع وظائف الرقابة داخل المفوضية، وفي مساعدة المفوض السامي في الإشراف على إدارة الوكالة.
    de sauvegarde hors site Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques UN مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات
    Par ailleurs, le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, un organe d'experts extérieurs, s'assure entre autres choses du bon fonctionnement du système de contrôles internes et conseille le Commissaire général. UN كما أن اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، وهي هيئة من الخبراء الخارجيين، تجري استعراضا لجملة أمور منها أداء نظام الضوابط الداخلية، وتقدم المشورة إلى المفوض العام في هذا الصدد.
    La Charte du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne a été modifiée aux fins de conformité avec les pratiques actuelles du système des Nations Unies. UN تم تحديث ميثاق اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية كي يعكس الممارسة الحالية لدى الأمم المتحدة.
    Faisant suite à des recommandations formulées antérieurement par le Comité, l'Office est en train de revoir la composition du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne afin de la faire correspondre à celle d'un véritable comité d'audit. UN وظيفتا الحوكمة والرقابة استجابة لتوصيات المجلس السابقة، عكفت الأونروا على تنقيح تشكيلة لجنتها الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تكفل تأليفها على النحو المناسب كلجنة عادية للمراجعة.
    Au paragraphe 167, l'Office a accepté, comme le lui avait recommandé le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques. UN 379 - وفي الفقرة 167، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تجري مواءمة للتوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات.
    r) Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques; UN (ص) مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات؛
    L'Office a accepté, comme le lui recommande le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques. UN 167 - وقد وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تجري مواءمة للتوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات.
    Le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne n'a aucune autorité opérationnelle sur l'Office et n'est donc pas compétent pour autoriser des comptabilisations en pertes. UN 191 - وليس لدى اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية سلطة تشغيلية داخل الأونروا ولن تكون هي الهيئة المناسبة التي توكَل إليها صلاحية الإذن بالشطب.
    La nomination du directeur actuel et les renouvellements successifs de son contrat, qui ont reçu un soutien sans réserve des membres extérieurs du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, ont été décidés dans une optique de stabilisation du Département, qui connaît d'importants mouvements de personnel et des difficultés à recruter des spécialistes de l'audit compétents. UN كان تعيين المدير الحالي لخدمات الرقابة الداخلية وتمديد عقده لاحقا، بدعم كامل من الأعضاء الخارجيين للجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، يهدفان إلى تحقيق الاستقرار في الإدارة في ضوء استمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين والصعوبات في استقدام موظفين أكفاء في مجال مراجعة الحسابات.
    Les services chargés du contrôle des changes sont la Banque centrale, le Ministère des finances, le Comité national des impôts et le Comité national des douanes. UN وتشمل الأجهزة المعنية بالرقابة النقدية في جمهورية أوزبكستان المصرف المركزي، ووزارة المالية، واللجنة الحكومية للضرائب، واللجنة الحكومية للجمارك.
    Enfin, il préconise que les comités d'experts, notamment ceux chargés du contrôle ou de l'audit, prennent de nouvelles mesures pour renforcer leur indépendance et leur efficacité. UN وتوصي اللجنة التوجيهية كذلك بأن تقوم لجان الخبراء، مثل تلك المعنية بالرقابة أو مراجعة الحسابات والموجودة في كل حالة من الحالات، باتخاذ خطوات إضافية لتعزيز استقلاليتها وفعاليتها.
    Après avoir été détenu sans décision de justice, le 22 mai 2010 M. Sabarsky a comparu pour interrogatoire devant un juge provisoire du seizième tribunal de première instance chargé du contrôle du circuit judiciaire pénal de la zone métropolitaine de Caracas. UN وبعد احتجازه دون أمر قضائي، عُرض في 22 أيار/مايو 2010 على قاضٍ مؤقت، هو المسؤول عن المحكمة الابتدائية رقم 16 المعنية بالرقابة في الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كاراكاس الحضرية من أجل استجوابه.
    L'article 188 du Code des délits administratifs établit la responsabilité administrative des personnes physiques et morales lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande légitime du personnel de l'autorité chargée du contrôle des exportations. UN تؤسس المادة 188 من قانون الجرائم الإدارية المسؤولية الإدارية للأفراد والكيانات الاعتبارية عن عدم الالتزام بالطلبات المشروعة لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات.
    36. L’éventail des mécanismes institutionnels de réglementation des secteurs d’infrastructure est très large. UN ٦٣- يختلف جدا نطاق اﻵليات المؤسسية المعنية بالرقابة التنظيمية لقطاعات البنية التحتية.
    15. Réaffirme le caractère tout particulier du rôle que joue le Corps commun, seul organe extérieur et indépendant exerçant des fonctions de contrôle dans tout le système ; UN 15 - تعيد تأكيد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الخارجية المستقلة الوحيدة المعنية بالرقابة على صعيد المنظومة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus