Par ailleurs la Fondation suit les travaux du groupe des ONG sur les peuples autochtones à New York. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم المؤسسة بمتابعة عمل مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية، في نيويورك. |
Dispenses, loi de 1997 relative aux droits des peuples autochtones et Commission nationale sur les peuples autochtones | UN | التدابير الدستورية وقوانين حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 واللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية |
Pénurie de ressources financières, logistiques et humaines pour la Commission nationale sur les peuples autochtones | UN | سلبيات في التمويل وفي العمليات اللوجستية والقوى البشرية على صعيد اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية |
Les participants ont aussi recommandé que les trois mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones travaillent en étroite collaboration avec les organes conventionnels pour que le statut des peuples autochtones soient clairement établi et énoncé. | UN | وأوصوا أيضاً بأن تعمل آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان لضمان توضيح مركز الشعوب الأصلية والإعراب عنه بوضوح. |
Au paragraphe 209 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, les institutions multilatérales ont été priées de faire de même pour les peuples autochtones. | UN | ولقد طالب إعلان دربان وبرنامج عمله في فقرته 209 المؤسسات المتعددة الأطراف بوضع مثل هذه المبادئ المعنية بالشعوب الأصلية. |
Toutes les activités techniques de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux sont conçues et mises en œuvre avec la participation des peuples intéressés. | UN | ويتم بمشاركة الشعوب المعنية صياغة وتنفيذ جميع الأنشطة التقنية المتعلقة بهذه الشعوب ضمن برامج منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية القبلية. |
L'intervenant a soutenu que le Gouvernement canadien n'était plus favorable à ce principe et qu'il continuait de refuser d'appliquer les recommandations de sa propre commission royale sur les peuples aborigènes. | UN | وادعى أن الحكومة لم تعد تؤيد هذا المبدأ. وأعرب عن اعتقاده بأن الحكومة الكندية لا تزال ترفض تنفيذ توصيات لجنتها الملكية المعنية بالشعوب الأصلية. |
113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
Les deux éléments essentiels de cette loi étaient la reconnaissance des droits fonciers autochtones par la délivrance de titres fonciers et la création de la Commission nationale sur les peuples autochtones. | UN | ويتكون القانون من عنصرين رئيسيين هما: الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض بواسطة إصدار شهادات ملكية اﻷرض، وإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب اﻷصلية. |
Enfin, il a dit que le Rapporteur spécial sur les peuples autochtones et leur relation à la terre devait accorder une attention particulière à la situation des anciens combattants autochtones. | UN | وثالثاً، ينبغي للمقررة الخاصة المعنية بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض أن تولي اهتماماً خاصاً لحالة قدماء المحاربين من السكان الأصليين. |
. Dans le cadre des travaux de la Commission royale sur les peuples autochtones, un nombre important de textes rendant compte d'interprétations de traités par des autochtones ont été présentés. | UN | وبالتزامن مع عمل اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية في ذلك البلد، قُدم عدد ضخم من التقارير عن تفسيرات الشعوب الأصلية للمعاهدات. |
Elle suggère que le Groupe d'étude intersectoriel sur les peuples autochtones de l'UNESCO organise dès que possible une conférence technique réunissant des enseignants, des scientifiques et des artistes autochtones, afin de définir la méthodologie à utiliser pour rassembler et évaluer les informations voulues pour les rapports futurs de l'UNESCO. | UN | وقدمت، بكل احترام، توصية إلى فرقة العمل المشتركة بين القطاعات المعنية بالشعوب اﻷصلية والتابعة لليونسكو، بأن تعقد في أقرب فرصة ممكنة مؤتمراً فنيا مع المربين والعلماء والفنانين المنتمين الى الشعوب اﻷصلية لتحديد المنهجية التي ستتبع في جمع وتقييم المعلومات اللازمة ﻹعداد تقارير اليونسكو في المستقبل. |
Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière et les droits de l'homme, tenu en 2001 | UN | حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان المعقودة في عام 2001 |
6. Les experts qui ont participé au Séminaire sur les peuples autochtones et l'éducation ont adopté les conclusions suivantes: | UN | 6- إن الخبراء المجتمعين في الحلقة الدراسية المعنية بالشعوب الأصلية والتعليم، قد وافقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية. |
_: conclusions et recommandations du Séminaire d'experts sur les peuples autochtones et l'éducation (Paris, 18-20 octobre 2004) | UN | ـ: استنتاجات وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالشعوب الأصلية والتعليم (باريس، 18 - 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004) |
Invitant les gouvernements et les peuples autochtones à organiser des conférences internationales ou régionales, ainsi que d'autres manifestations thématiques, pour contribuer aux préparatifs de la Conférence, et encourageant les trois mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones à y participer, | UN | وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية وغيرها من المناسبات المواضيعية إسهاما منها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وإذ تشجع آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية على المشاركة في هذه المناسبات، |
L'observatrice de la NouvelleZélande a souligné l'importance du Groupe de travail et déclaré que son Gouvernement attendait l'examen des mécanismes des Nations Unies relatifs aux peuples autochtones réclamé par le Conseil économique et social. | UN | واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Commission nationale pour les peuples autochtones a formulé et appliqué des politiques, des plans et programmes et a récemment promulgué de nouvelles directives sur le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause. | UN | وأوضح أن اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية، التابعة للحكومة، قد وضعت سياسات وخططاً وبرامج ونفذتها، ونشرت مؤخرا مبادئ توجيهية جديدة بشأن ممارسة الموافقة الحرة المسبقة عن علم. |
Le programme était conforme au critère de performance 7 de la Société financière internationale (SFI) concernant les peuples autochtones, condition mise par la SFI à l'octroi d'un financement. | UN | ويتفق هذا البرنامج مع معيار الأداء رقم 7 لمؤسسة التمويل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية، وهو شرط فرضته المؤسسة لكي تقدم الدعم المالي. |
L'auravetl'an Information and Education Network of Indigenous People | UN | شبكة أورافتليان للمعلومات والتثقيف المعنية بالشعوب الأصلية |
Le nouveau groupe d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme devrait procéder à une étude sur le thème de la destruction délibérée des langues autochtones en tant que violation flagrante des droits de l'homme; | UN | وينبغي لآلية الخبراء الجديدة المعنية بالشعوب الأصلية والتابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تجري دراسة تبحث في التدمير المتعمد للغات الشعوب الأصلية باعتباره انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان؛ |
28. Aux Philippines, un organe consultatif composé de dirigeants traditionnels et d'anciens, ainsi que de femmes et de jeunes représentant les différents peuples autochtones, dont la mission est de conseiller la Commission nationale chargée des peuples autochtones sur les questions relatives aux aspirations, problèmes et intérêts des peuples autochtones a été créé en application de la loi de 1997 sur les droits des peuples autochtones. | UN | 28- وفي الفلبين، تم بموجب قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 إنشاء هيئة استشارية تضم زعماء تقليديين وشيوخاً وممثلين لقطاعي النساء والشباب من شعوب أصلية مختلفة تقدم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية بشأن المسائل المتعلقة بمشاكل هذه الشعوب وتطلعاتها ومصالحها. |
Organisations et organismes de peuples autochtones | UN | المنظمات والهيئات المعنية بالشعوب الأصلية |
Afin d'atteindre ces objectifs, un sondage a été réalisé auprès des institutions gouvernementales chargées des peuples autochtones et des ministères de la santé dans les pays de la région. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، أعد استبيان أرسل إلى بلدان المنطقة لتعميمه على المؤسسات الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية ووزارات الصحة. |
B. Projet visant à promouvoir la politique de l'OIT relative aux peuples autochtones et tribaux | UN | باء - مشروع تعزيز سياسات منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب الأصلية والقبلية (المشروع - 169) |
Le Népal a consolidé la capacité de toutes les institutions nationales des droits de l'homme, y compris celles relatives aux peuples autochtones et aux femmes. | UN | وتعمل نيبال على تعزيز جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات المعنية بالشعوب الأصلية وقضايا المرأة. |