"المعنية بالصومال" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Somalie
        
    • pour la Somalie
        
    • concernant la Somalie
        
    • occupant de la Somalie
        
    Une équipe spéciale intégrée interdépartementale et interinstitutions sur la Somalie est en train d'être créée pour appuyer ces efforts. UN ولدعم هذه الجهود، يجري حاليا إنشاء فرقة عمل متكاملة مشتركة بين الإدارات والوكالات المعنية بالصومال.
    L'Union examinera avec intérêt les propositions détaillées et leurs mécanismes de mise en oeuvre, que l'IGAD élaborera en coopération avec le Comité permanent sur la Somalie. UN ويتطلع الاتحاد باهتمام إلى دراسة الاقتراحات المفصلة وآليات تنفيذها التي ستقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوضعها بالتعاون مع اللجنة الدائمة المعنية بالصومال.
    Une convergence notable de vues sur plusieurs aspects de cette position avec la Mission de l'Union européenne sur la Somalie qui s'est rendue en Érythrée le mois dernier a été constatée. UN وهناك تقارب ملحوظ في الآراء بشأن شتى جوانب هذه السياسة مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بالصومال التي زارت إريتريا في الشهر الماضي.
    Il a aussi participé à l'équipe spéciale intégrée pour la Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال.
    Les critères d'évaluation retenus pour cet examen seraient établis par l'Équipe spéciale intégrée pour la Somalie. UN وسيتولى وضع معايير هذا الاستعراض فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال.
    Une délégation composée de représentants des pays et organisations membres du Comité permanent concernant la Somalie s'est rendue à Hargeisa, Garowe et Bosaso dans le cadre d'une mission d'enquête destinée à soutenir l'initiative de paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et à apporter une contribution à la cause de la paix, de la stabilité et de la réconciliation. UN بيان صحفى قام وفد يضم ممثلى البلدان والمنظمات المكونة للجنة الدائمة المعنية بالصومال بزيارة هرجيسة وغارووى وبوساسو فى مهمة لتقصي الحقائق من أجل المساعدة فى مبادرة السلام التى تضطلع بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إسهاما منها فى مسألة تحقيق السلام والاستقرار والمصالحة.
    J. Équipe d'experts chargée de préparer la création du groupe d'experts sur la Somalie UN ياء - فريق الخبراء المعني بالتحضير لإنشاء هيئة الخبراء المعنية بالصومال
    Le montant estimatif des ressources nécessaires aux travaux du Groupe d'experts sur la Somalie jusqu'à la fin de 2003 s'élève à 799 100 dollars. UN 93 - تبلغ الاحتياجات المقدرة لهيئة الخبراء المعنية بالصومال للفترة الممتدة إلى غاية متم عام 2003، 100 799 دولار.
    Équipe de travail spéciale de l'OCI sur la Somalie (au niveau ministériel) UN فرقة العمل المخصصة بمنظمة التعاون الإسلامي المعنية بالصومال (على المستوى الوزاري)
    Équipe de travail spéciale de l'OCI sur la Somalie (au niveau ministériel) UN فرقة العمل المخصصة بمنظمة التعاون الإسلامي المعنية بالصومال (على المستوى الوزاري)
    Équipe de travail spéciale de l'OCI sur la Somalie (au niveau ministériel) UN فرقة العمل المخصصة بمنظمة التعاون الإسلامي المعنية بالصومال (على المستوى الوزاري)
    L'Union africaine a également participé aux mini-sommets sur la Somalie que j'ai organisés en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies, en 2010 et 2011. UN وشارك الاتحاد الأفريقي أيضا في مؤتمرات القمة المصغرة المعنية بالصومال التي عَقَدْتُها على هامش اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة في عامي 2010 و 2011.
    Ils ont en outre donné pour instruction au Groupe de travail spécial sur la Somalie créé par le Mouvement des pays non alignés de continuer à soutenir les efforts que déploient l'ONU, l'OUA, la Ligue des États arabes, l'OCI et le Comité permanent de la Corne de l'Afrique pour rétablir une société pacifique en Somalie. UN وأوعزوا كذلك إلى فرقة العمل المعنية بالصومال والتابعة لحركة عدم الانحياز أن تواصل اﻹسهام في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي واللجنة الدائمة لبلدان القرن الافريقي من أجل أن تعود الصومال مجتمعا سلميا.
    Les questions liées à la piraterie doivent donc être replacées dans un contexte plus large et la communauté internationale doit être encouragée à appuyer des initiatives telles que le Groupe de contact international sur la Somalie et le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وبناء عليه، يتعين أن تراعى قضايا القرصنة باعتبارها عنصرا واحدا من مشكلة أعم، ويجب تشجيع الدعم الدولي لمبادرات من قبيل مجموعة الاتصال الدولية المعنية بالصومال وكذا دعم مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Au cours de la conférence tenue le mois dernier à Alger, l’OUA a salué les efforts déployés par le Comité permanent pour la Somalie et a entre autres souligné la nécessité de poursuivre et de resserrer la coordination des efforts déployés pour mettre fin au conflit en Somalie. UN وفي اجتماعها اﻷخير الذي عُقد في الجزائر في الشهر الماضي، أثنت منظمة الوحدة اﻷفريقية على جهود اللجنة الدائمة المعنية بالصومال وشددت، في جملة أمور، على الحاجة إلى التنسيق المتواصل والوثيق للجهود التي ترمي إلى إنهاء الصراع في الصومال.
    Certains pensent que le soutien de l'ONU à la population somalienne serait plus crédible si l'Organisation transférait ses bureaux pour la Somalie situés à Nairobi en Somalie même. UN ويشعر البعض أن التزام الأمم المتحدة إزاء شعب الصومال يمكن أن يتجلّى بشكل أفضل إذا نقلت مكاتبها المعنية بالصومال من نيروبي إلى الصومال نفسها.
    Ils constituent le Groupe 2 du sous-groupe de travail sur la piraterie de l'Équipe spéciale intégrée pour la Somalie. UN وتقدم المجموعة تقاريرها بوصفها المجموعة 2 من الفريق العامل الفرعي المعني بالقرصنة، التابع للفرقة العاملة المتكاملة المعنية بالصومال.
    Le moyen le plus rapide d'améliorer l'efficacité de l'application de l'embargo consisterait, pour le Comité du Conseil de sécurité concernant la Somalie, à établir des contacts diplomatiques directs avec les États voisins de la Somalie. UN 41 - وأسرع طريق لتعزيز فعالية الحظر المفروض على توريد الأسلحة هو من خلال تعامل لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال تعاملا دبلوماسيا مباشرا مع الدول المجاورة للصومال.
    Le premier objectif devrait consister à rétablir la crédibilité du Comité du Conseil de sécurité concernant la Somalie en faisant clairement savoir qu'un effort sérieux de contrôle et d'application a été entrepris. UN 43 - ويجب أن يتمثل الهدف الأول في استعادة مصداقية لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال من خلال توضيح أنه يجري الآن بذل جهد جاد للرصد والإنفاذ.
    Mise à la disposition du Comité du Conseil de sécurité concernant la Somalie et du Conseil lui-même d'informations à jour exactes sur l'application de l'embargo par les États UN توفير معلومات مستكملة ودقيقة فيما يتعلق بتنفيذ (الدول) للحظر المفروض على الأسلحة إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بالصومال وإلى المجلس
    Les tâches sont clairement réparties entre les diverses entités s'occupant de la Somalie au Secrétariat et hors Siège. UN وهناك تقسيم واضح للمسؤوليات بين مختلف الهيئات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات الميدانية المعنية بالصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus