1992-1997 Vice-Président de la Commission gouvernementale sur l'assistance humanitaire et technique internationale | UN | 1992-1997: نائب رئيس اللجنة الحكومية الروسية المعنية بالمساعدة الإنسانية والتقنية الدولية؛ |
10. Séminaire sur l'assistance prêtée par les institutions financières et les organismes bailleurs de fonds au développement du secteur non-structuré de l'économie en Afrique | UN | حلقة العمل المعنية بالمساعدة المقدمة مــن الوكــالات المانحــة والمؤسسات المالية لتنمية القطاع غير الرسمي في افريقيا |
Comité consultatif sur l'assistance humanitaire | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية |
C’est dans ce contexte que la Banque mondiale est récemment devenue membre du Comité permanent interorganisations sur l’aide humanitaire. | UN | وفي هذا الاتجاه، انضم البنك الدولي مؤخرا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |
Comme indiqué par le Conseil de l'Europe, le Commissaire aux droits de l'homme est préoccupé par le faible nombre de demandes d'aide juridictionnelle approuvées par la Commission d'État pour l'aide juridictionnelle. | UN | وعلى غرار مجلس أوروبا، أعرب المفوض عن قلقه بشأن انخفاض معدل موافقة اللجنة الحكومية المعنية بالمساعدة القانونية على الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قانونية مجانية. |
Le PNUD doit poursuivre ses efforts, par le biais du mécanisme interinstitutions de coordination pour l'assistance électorale, afin résoudre les problèmes opérationnels. | UN | وينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود التي يبذلها من خلال آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الانتخابية لحلّ المسائل التنفيذية. |
Un certain nombre de délégations se sont dites satisfaites de la portée générale des recommandations faites dans le rapport, notamment les recommandations 2, 6 et 8 visant à faciliter le financement de l'action humanitaire sur le terrain, et ont relevé la volonté du CCI de les communiquer aux organismes chargés de l'assistance humanitaire. | UN | 11 - وأعربت وفود عدة عن تقديرها من حيث المبدأ للتوجه العام للتوصيات الواردة في التقرير، ولا سيما التوصيات 2 و 6 و 8، الرامية إلى تيسير تمويل العمليات الإنسانية في الميدان، وأحاطت علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة عرض تلك التوصيات على الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Il y a lieu également de se féliciter des efforts actuellement déployés en vue de resserrer la collaboration entre le HCR et les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'assistance humanitaire. | UN | وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا. |
161. Le Comité consultatif sur l'assistance humanitaire est saisi de questions importantes et le nombre de ses membres est limité. | UN | 161- وتُعنى اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية بمسائل سياساتية مهمة ولها عضوية محدودة. |
163. Cinq souscomités ont été constitués sous l'autorité des hautes instances du Comité consultatif sur l'assistance humanitaire. | UN | 163- وشُكلت خمس لجان فرعية تابعة لمجلس إدارة اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
:: La Mission joue un rôle moteur pour ce qui est de la coordination de l'aide internationale à la Cour suprême par l'intermédiaire des sous-groupes de travail sur l'assistance juridique et sur l'accès à la justice | UN | :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة |
Tous les États parties à la Convention doivent contribuer au succès de la prochaine Conférence en participant aux travaux des groupes de travail intergouvernementaux sur l'assistance technique, le recouvrement des biens et l'examen de la mise en œuvre. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تعمل كل الدول الأطراف في الاتفاقية على إنجاح المؤتمر المقبل بالمساهمة في الأفرقة الحكومية الدولية العاملة المعنية بالمساعدة التقنية، وباستعادة الأصول، وباستعراض التنفيذ. |
Compte tenu des besoins qui demeurent urgents dans la région de Bahr Al Ghazal, les deux parties ont reconnu, lors de la réunion du Comité technique sur l’assistance humanitaire tenue à Oslo en mai 1999, qu’il fallait prolonger le cessez-le-feu décrété pour des raisons d’ordre humanitaire au-delà du 15 juillet, date à laquelle il venait à expiration. | UN | ٦ - ونظرا لاستمرار احتياجات الطوارئ الحادة في منطقة بحر الغزال، اتفق الطرفان في الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية في أيار/ مايو ١٩٩٩ في أوسلو، على ضرورة تمديد فترة وقف إطلاق النار ﻷسباب إنسانية التي كان من المقرر أن تنتهي في ١٥ تموز/يوليه. |
165. Le Comité consultatif sur l'assistance humanitaire a grandement contribué à faciliter l'accès aux personnes déplacées dans le nord et dans l'est de Sri Lanka ainsi que l'acheminement de l'aide humanitaire vers ces régions. | UN | 165- وأدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية دوراً رئيسياً في الوصول إلى المشردين داخلياً وتزويدهم بالمساعدة الإنسانية في شمال سري لانكا وشرقها. |
16. Conscient de la nécessité de répondre aux besoins des civils pris dans le conflit, le Gouvernement a nommé un Commissaire général aux services essentiels et a constitué un comité consultatif sur l'assistance humanitaire. | UN | 16- وإدراكاً لضرورة تلبية احتياجات المدنيين الذين أحيط بهم في النزاع، عينت حكومة سري لانكا مفوضاً عاماً للخدمات الأساسية كما أنشأت اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Le Groupe de travail sur l'aide au développement et l'environnement est le groupe chargé d'assurer la liaison entre ces activités. | UN | والجهة المحورية لهذا العمل هي الفرقة العاملة المعنية بالمساعدة اﻹنمائية والبيئة والتابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية. |
Aussi, un net progrès a-t-il été enregistré dans la négociation d’accords avec l’ONU, lors des deux réunions successives du Comité technique sur l’aide humanitaire. | UN | ولهذا السبب، حدث تقدم ملموس في إبرام اتفاقات مع اﻷمم المتحدة في الاجتماعات المتتالية التي عقدتها اللجنة الفنية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |
Présidente, Comité directeur pour l'aide judiciaire, Fédération internationale des femmes juristes, de 1988 à 1994. | UN | رئيسة اللجنة التوجيهية المعنية بالمساعدة القانونية التابعة لاتحاد المحاميات الدولي، 1988-1994. |
Il continuera à nouer des partenariats avec des organismes de secours humanitaires comme le HCR, l'Organisation internationale des migrations, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et d'autres membres du Comité permanent interorganisations pour l'aide humanitaire. | UN | وسيواصل صندوق السكان إقامة الشراكات مع وكالات الإغاثة الإنسانية كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وغيرها من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
5.2 Participer régulièrement au mécanisme interinstitutions de coordination pour l'assistance électorale afin d'assurer le partage d'informations et une compréhension mutuelle des mandats et des contraintes | UN | 5-2 المشاركة بانتظام في آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة الانتخابية لضمان تبادل المعلومات وتحقيق فهم متبادل للاختصاصات والقيود. |
Un certain nombre de délégations se sont dites satisfaites de la portée générale des recommandations faites dans le rapport, notamment les recommandations 2, 6 et 8 visant à faciliter le financement de l'action humanitaire sur le terrain, et ont relevé la volonté du Corps commun d'inspection de les communiquer aux organismes chargés de l'assistance humanitaire. | UN | 295 - وأعربت وفود عدة عن تقديرها من حيث المبدأ للتوجه العام للتوصيات الواردة في التقرير، ولا سيما التوصيات 2 و 6 و 8، الرامية إلى تيسير تمويل العمليات الإنسانية في الميدان، وأحاطت علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة عرض تلك التوصيات على الوكالات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Un mécanisme de coordination avec les départements, les institutions et les programmes concernés de l'ONU qui s'occupent d'assistance électorale a été établi sous les auspices du Coordonnateur. | UN | وقد أنشئت آلية تنسيق تعمل تحت إشراف جهة التنسيق بالتعاون مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها المعنية بالمساعدة الانتخابية. |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que, depuis sa création en 1992, le Département des affaires humanitaires des Nations Unies a joué un rôle de chef de file dans le renforcement de la coordination entre les diverses institutions spécialisées des Nations Unies s'occupant d'assistance humanitaire. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قامت منذ انشائها في عام ١٩٩٢ بدور قيادي في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية. |