Enfin, la Commission de l'ASEAN chargée de la promotion et de la protection des droits des femmes et des enfants a été lancée en avril 2010. | UN | وتبع ذلك بدء عمل اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
ii) Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : | UN | ' 2` اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان: |
v) Participation technique aux réunions annuelles du Comité pour la promotion de l'action coopérative; | UN | ' ٥` المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛ |
En dernier lieu, elle exprime l'espoir que le Groupe pour la promotion de l'égalité entre les sexes, doté d'un seul fonctionnaire, obtiendra des ressources humaines et financières additionnelles. | UN | وأخيرا أعربت عن الأمل في أن الوحدة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التي لا يعمل فيها إلا موظف واحد سوف يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية لها. |
Missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. | UN | بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي. |
Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
La Table ronde régionale sur la promotion des investissements se réunit deux à trois fois par an. | UN | وتجتمع المائدة المستديرة الإقليمية المعنية بتعزيز الاستثمار مرتين أو ثلاث مرات في السنة. |
Il faudrait à ce propos encourager les consultations entre la CDI et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وينبغي التشجيع على إجراء مشاورات بين لجنة القانون الدولي واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les associations qui s'occupent de la promotion des droits des femmes, d'éducation ou de lutte contre l'analphabétisme se sont montrées particulièrement actives. | UN | ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Sous—Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Concrètement, le Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale a élaboré plusieurs programmes, en partenariat avec la société civile. | UN | وبصورة ملموسة، قامت الأمانة الخاصة المعنية بتعزيز المساواة العرقية بوضع عدة برامج بالشراكة مع المجتمع المدني. |
La réponse contenait des renseignements de portée générale sur la Commission consultative nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme et sur le mécanisme ad hoc. | UN | وقُدمت معلومات عامة حول اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والآلية المخصصة. |
- La Commission pour la promotion et la protection des droits des communautés culturelles, religieuses et linguistiques; | UN | اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الجاليات الثقافية والدينية واللغويـة |
v) Participation technique aux réunions annuelles du Comité pour la promotion de l’action coopérative; | UN | ' ٥ ' المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛ |
Dans ce document, le gouvernement a donné des renseignements sur la Commission consultative nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وقدمت الحكومة في ردها معلومات عن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Quant aux fonds subsidiaires de promotion et de diffusion culturelles, ils financent des projets particuliers émanant de la société civile. | UN | والصناديق الفرعية المعنية بتعزيز الثقافة ونشرها تدعم مشاريع معينة صادرة عن المجتمعات المحلية. |
De nombreuses institutions de promotion et de protection des droits de l'homme dans leur acception globale et indivisible ont été créées. | UN | فقد تم إنشاء وتأسيس العديد من المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بمفهومها الشامل غير القابل للتجزئة. |
Comme ma délégation le sait, le comité de l'AIEA sur le renforcement de l'efficacité et l'amélioration de l'efficience du système de garanties vient de terminer sa deuxième réunion. | UN | ويفهم وفدي أن لجنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بتعزيز كفاءة نظام الضمانات وتحسين فعاليته قد أتمت توا اجتماعها الثاني. |
- Le sommet de Genève sur la promotion économique des femmes rurales en 1992.; | UN | - قمة جنيف المعنية بتعزيز المركز الاقتصادي للمرأة الريفية لعام 1992؛ |
Vice-Président du Comité spécial pour le renforcement de l'efficacité du principe de non-recours à la force dans les relations internationales (1985). | UN | النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984. |
140. Le pouvoir exécutif s'est adjoint, au niveau institutionnel, des organismes qui sont chargés de promouvoir et de défendre les droits de l'homme. | UN | ٠٤١- اتخذت السلطة التنفيذية خطوة تتمثل في ادماج المنظمات المعنية بتعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في المستوى المؤسسي. |
57. Pendant la période couverte par le rapport, le SousComité pour la prévention de la torture a étroitement collaboré avec des organisations non gouvernementales internationales et nationales qui œuvrent pour renforcer la protection de toutes les personnes contre la torture. | UN | 57- خلال الفترة المشمولة بالتقرير عملت اللجنة الفرعية بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية(ث) المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب. |
du renforcement des capacités des structures et institutions chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | تعزيز قدرات الهياكل والمؤسسات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |