La conférence interaméricaine pour le logement et des séminaires spécialisés organisés par l'Union interaméricaine pour le logement constituent les forums régionaux les plus importants sur la politique de logement, le financement du logement et la gestion urbaine en Amérique latine. | UN | يعد مؤتمر الإسكان للبلدان الأمريكية والحلقات الدراسية المتخصصة التي ينظمها الاتحاد من أهم المنتديات الإقليمية المعنية بسياسات الإسكان وتمويل الإسكان وإدارة المجتمعات العمرانية في أمريكا اللاتينية. |
n) Le cours sur la politique de la concurrence à l'intention des membres du Forum pour la coopération économique AsiePacifique (APEC)/Partenaires pour le progrès, tenu en mars 2000 à Bangkok ; | UN | (ن) دورة محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ/شركاء من أجل التقدم المعنية بسياسات المنافسة لاقتصادات البلدان الأعضاء في المحفل، والتي عُقدت في آذار/مارس 2000 في بانكوك؛ |
Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). | UN | ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(. |
Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). | UN | ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(. |
En outre, un groupe international de pression qui s'occupe spécifiquement des politiques de transport recherche actuellement, avec le concours de différents spécialistes de nouveaux moyens de transport et modèles d'urbanisation moins nocifs pour l'environnement. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، تقوم إحدى مجموعات الضغط الدولية المعنية بسياسات النقل، إلى جانب العديد من الباحثين، بالنظر في وسائط نقل بديلة وأنماط تحضر ملائمة. |
Groupe des 77 (groupe principal sur les questions de politique macroéconomique : Crise de la dette extérieure et développement) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجية والتنمية) |
C'était pourquoi il jouait un rôle fondamental qui complétait avec profit le réseau complexe d'organisations internationales s'occupant de la politique de concurrence. | UN | وبالتالي فقد تم التأكيد على الدور الرئيسي لهذا الفريق الذي يكمﱢل بصورة مفيدة الشبكة المعقدة من المنظمات الدولية المعنية بسياسات المنافسة. |
En 2012, dans le cadre de l'Union douanière et de l'Espace économique commun, il a été décidé de créer un comité consultatif pour la politique migratoire. | UN | 75- تقرر، في عام 2012، في إطار الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة، إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بسياسات الهجرة. |
Il importe de réaffirmer que les organes chargés de la politique des femmes ont pour tâche de coordonner le Pacte au niveau des États, conjointement avec les secteurs et les municipalités concernés. | UN | ومن المهم التأكيد على مسؤولية الهيئات المعنية بسياسات المرأة في الإشراف على تنفيذ الميثاق على مستوى الولايات بالتعاون مع القطاعات والبلديات المعنية. |
:: De coordonner les travaux et la préparation des programmes nationaux pour l'égalité des chances en faveur des catégories de population dont s'occupe la Direction des politiques relatives à l'égalité des chances (DPEO). | UN | :: تنسيق الأعمال المتعلقة بإعداد البرامج الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص لفئات السكان التي يشملها هدف المديرية المعنية بسياسات تكافؤ الفرص. |
Les huit membres du groupe de travail sur l'avenir de l'État-providence ont présenté des avant-projets de leurs documents, lors d'une session extraordinaire du Comité de la recherche sur la politique de protection sociale de l'Association internationale de sociologie, tenue à Bielefeld (Allemagne) fin juillet 1994. | UN | وقدمت نسخ أولية من هذه الورقات في دورة استثنائية للجنة البحوث المعنية بسياسات الرعاية الاجتماعية التابعة للجمعية الدولية لعلم الاجتماع، عقدت في بيلفيلد، ألمانيا في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Elle devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse dans ce domaine à l'intention de ses États membres et des réseaux internationaux sur la politique de concurrence, et en collaboration avec les uns et avec les autres. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء البحوث والتحليلات في هذا المجال لصالح الدول الأعضاء فيه والشبكات الدولية المعنية بسياسات المنافسة، و/أو بالتعاون معها. |
Par exemple, la CNUCED et le Gouvernement camerounais ont organisé à Douala, le 30 mai, un séminaire sur la politique de la concurrence du Cameroun et l'internationalisation, auquel ont participé un grand nombre de fonctionnaires, de représentants des milieux d'affaires et de la société civile. | UN | وفي هذا السياق اشترك الأونكتاد مع حكومة الكاميرون في تنظيم الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بسياسات المنافسة في الكاميرون والتدويل، التي عُقدت في دولا في 30 أيار/مايو. وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
Elle devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse dans ce domaine à l'intention de ses États membres et des réseaux internationaux sur la politique de concurrence, et en collaboration avec les uns et avec les autres. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء البحوث والتحليلات في هذا المجال لصالح الدول الأعضاء فيه والشبكات الدولية المعنية بسياسات المنافسة، و/أو بالتعاون معها. |
Elle devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse dans ce domaine à l'intention de ses États membres et des réseaux internationaux sur la politique de concurrence, et en collaboration avec les uns et avec les autres. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل إجراء البحوث والتحليلات في هذا المجال لصالح الدول الأعضاء فيه والشبكات الدولية المعنية بسياسات المنافسة، و/أو بالتعاون معها. |
Document présenté au Séminaire de la Banque mondiale sur les politiques de gestion des ressources en eau (Washington, 1991). | UN | ورقة عرضت على حلقة عمل البنك الدولي المعنية بسياسات إدارة الموارد المائية )واشنطن العاصمة، ١٩٩١(. |
Le centre d’Asunción a également organisé un certain nombre d’entretiens avec des partenaires du système des Nations Unies et assuré la couverture médiatique du Séminaire international sur les politiques de défense des droits de l’homme, qui s’est tenu au Paraguay. | UN | ونظم المركز أيضا عددا من المقابلات اﻹذاعية لشركاء منظومة اﻷمم المتحدة ووضع الترتيبات للتغطية اﻹعلامية للحلقة الدراسية الدولية المعنية بسياسات حماية حقوق اﻹنسان، التي عُقدت في باراغواي. |
La Réunion a mis l'accent sur la nécessité de définir la position de la région en prévision des travaux que devait entreprendre le groupe de travail sur les politiques de concurrence dans le cadre de la négociation d'une zone de libre-échange au niveau de l'hémisphère. page | UN | وأكد الاجتماع ضرورة اعداد موقف المنطقة قبل بدء أعمال الفرقة العاملة المعنية بسياسات المنافسة، التي ستجري في إطار المفاوضات الرامية إلى إقامة منطقة تجارة حرة تضم نصف الكرة اﻷرضية بأكملها. |
Suite à la restructuration de l'Académie internationale d'astronautique, la responsabilité de ce type de coopération a été confiée à la Commission V de l'AIA, qui porte sur les politiques, le droit et l'économie de l'espace. | UN | وبعد إعادة تنظيم هيكل الأكاديمية، أُسندت المسؤولية عن هذا التعاون إلى اللجنة الخامسة، المعنية بسياسات الفضاء وقانونه واقتصادياته، التابعة للأكاديمية. |
À cette fin, des mécanismes chargés des politiques de la femme ayant une base institutionnelle et des structures solides, ainsi que des compétences leur permettant de relever le défi consistant à assurer la pleine égalité des hommes et des femmes et des femmes entre elles sont d'une importance capitale. | UN | ولذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تتمتع الآليات المعنية بسياسات المرأة بأسس وهياكل مؤسسية متينة وبصلاحية تتناسب مع حجم التحدي المتمثل في ضمان المساواة الكاملة بين الجنسين وفيما بين النساء. |
c) Groupe de travail des politiques de normalisation; | UN | )ج( الفرقة العاملة المعنية بسياسات التوحيد القياسي؛ |
Une réunion privée du Groupe des 77 (groupe principal sur les questions de politique macroéconomique : commerce international et développement) aura lieu le mercredi 20 octobre 2004 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence C. | UN | تعقد جلسة مغلقة لمجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية)، يوم الأربعاء، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات C. |
Les questions délicates concernant le transfert de matériel sont examinées par la Commission chargée de la politique de contrôle des exportations et de la coopération militaire et technique, qui dépend directement de la présidence. | UN | وتُحال المشاكل المتعلقة بمنح اﻹذن إلى اللجنة المعنية بسياسات الرقابة على الصادرات والتعاون العسكري والتقني التابعة لرئاسة الجمهورية اﻷوكرانية. |
La Commission mondiale pour la politique des drogues estime qu'en dépit de l'adoption de lois et de politiques plus dures, et malgré l'augmentation du nombre de détentions, il reste à établir que les politiques de lutte contre les stupéfiants produisent réellement l'effet attendu en termes de réduction ou d'élimination des infractions liées à la drogue. | UN | 27 - وترى اللجنة العالمية المعنية بسياسات المخدرات أنه على الرغم من اعتماد قوانين وسياسات أكثر صرامة وارتفاع معدلات السجن، ليس من الواضح ما إذا كانت سياسات المخدرات تحقق الأثر المقصود منها المتمثل في الحد من جرائم المخدرات أو القضاء عليها(). |
41. Enfin, toutes les institutions chargées de la politique en faveur des femmes font partie d'un réseau intégré d'échanges d'informations matérialisé par le Forum national des organismes chargés de la politique en faveur des femmes (Fórum Nacional de Organismos de Políticas para as Mulheres), qui se réunit une fois par an. | UN | 41- وأخيراً، تشكل جميع المؤسسات المعنية بسياسات المرأة جزءاً من شبكة موحدة لتبادل المعلومات هي المنتدى الوطني للهيئات المعنية بسياسات المرأة الذي ينعقد مرة في السنة. |
Ces plateformes nationales et régionales pour des politiques relatives à la protection de l'environnement et au développement durable sont d'importants éléments constitutifs de la mise en œuvre effective des programmes environnementaux en général et des accords multilatéraux sur l'environnement en particulier. | UN | 49 - وتعد الأطر الوطنية والإقليمية المعنية بسياسات الحماية البيئية والتنمية المستدامة لبنات هامة في التنفيذ الفعّال للبرامج البيئية بشكل عام والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل خاص. |