"المعنية بمسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la responsabilité
        
    Dans la perspective de la gestion des déchets, les débats sur la responsabilité des bailleurs de fonds devraient en principe déboucher sur des propositions de lois, notamment dans l'Union européenne. UN ويتوقع أن تسفر المناقشات المعنية بمسؤولية المقرض عن اقتراحات تشريعية، ولا سيما في الاتحاد اﻷوروبي، لها ارتباط بإدارة النفايات.
    Il continuera de donner des orientations stratégiques et d'appuyer le renforcement des capacités de mise en œuvre des documents directifs sur la responsabilité et le fonctionnement des ministères et des cabinets. UN كما سيواصل المكتب السياسي تقديم التوجيه الاستراتيجي العام ودعم أنشطة بناء القدرات من أجل تنفيذ وثائق السياسات المعنية بمسؤولية مختلف الوزارات والأجهزة التنفيذية وما يتعلق بها من عمليات.
    L'article 6 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État ne fournit aucun élément permettant de déterminer quand un organe donné est placé à la < < disposition > > d'un autre État. UN 48 - ولا تقدم المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أي عناصر من أجل تحديد متى يوضع جهاز معين تحت " تصرف " دولة أخرى.
    L'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État se lit comme suit : UN 57 - وتنص المادة 7 المعنية بمسؤولية الدول على الآتي:
    Les règles étant inspirées des articles sur la responsabilité de l'État, elles doivent être accompagnées de commentaires aussi détaillés que possible rendant compte du régime propre aux organisations internationales. UN ورغم أن القواعد قد نبعت من المواد المعنية بمسؤولية الدولة، فينبغي أن ترفق بهذه القواعد شروح تفصيلية بقدر الإمكان بغية تصوير المعايير المحددة التي تحكم أنشطة المنظمات الدولية.
    Pour cette raison, une clause de sauvegarde calquée sur l'article 59 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite devrait être ajoutée à la fin du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN ولهذا السبب، ينبغي إضافة شرط استثنائي من طراز المادة 59 المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في نهاية مشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية.
    S'il est sage de s'inspirer des articles sur la responsabilité des États, il faut s'en écarter au besoin et considérer qu'ils ne sont qu'un point de départ pour traiter de la responsabilité des organisations internationales. UN ومن الحكمة أن تجري متابعة الهيكل الأساسي للمواد المعنية بمسؤولية الدولة، وتعديل تلك المواد عندما تكون في غير محلها، مع الأخذ في الاعتبار بأن هذه المواد لا تعمل إلا كنقطة بداية عند النظر في مسؤولية المنظمات الدولية.
    L'approche adoptée par la CDI, qui consiste à s'inspirer des articles sur la responsabilité des États pour le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, est utile. UN 47 - والنهج الذي اتخذته اللجنة، وهو وضع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية على أساس المواد المعنية بمسؤولية الدول، نهج مفيد.
    39. En tant que membre du Groupe d'amis sur la responsabilité de protéger, l'Italie appuie toutes les initiatives visant à obtenir que les droits de l'homme soient systématiquement englobés dans les mandats respectifs des mécanismes des Nations Unies, de sorte que ceux-ci puissent contribuer à empêcher des conflits armés et des affrontements ethniques, sociaux ou religieux. UN 39 - وتابع قائلاً إن إيطاليا، بصفتها عضواً في مجموعة الأصدقاء المعنية بمسؤولية الحماية، تدعم جميع المبادرات الرامية إلى تعميم حقوق الإنسان في آليات الأمم المتحدة بهدف المساعدة على منع النزاعات المسلحة وكذلك العداء الاثني والاجتماعي والديني.
    4. Au projet d'article 29, sur la responsabilité d'un État membre d'une organisation internationale à raison du fait internationalement illicite de cette organisation, le paragraphe 2, qui souligne le caractère subsidiaire de la responsabilité en question, semble refléter le droit positif. UN 4 - وفي مشروع المادة 29، المعنية بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن الفعل غير الجائز دولياًَ لتلك المنظمة، فإن الفقرة 2 التي تعلن الطابع الفرعي لهذه المسؤولية، يبدو أنها تعكس القانون المتصل بالموضوع.
    7. S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales provisoirement adopté par la CDI, comme les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ne traitent pas de la responsabilité de l'État à raison du fait illicite d'une organisation internationale, la délégation chinoise appuie les efforts faits par la CDI pour combler cette lacune. UN 7 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة، فإنه نظراً لأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياًَ لم يتطرق إلى مسؤولية الدولة فيما يتعلق بالفعل غير الجائز من جانب منظمة دولية، فإن وفده يؤيد جهود اللجنة لملء هذه الثغرة.
    44. Deuxièmement, l'obligation de coopérer pour mettre fin à une violation du jus cogens imputable à un État ou une organisation internationale est-elle de nature coutumière? Le commentaire du paragraphe 1 de l'article 41 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite semble mettre en doute la nature coutumière de cette obligation. UN 44 - ثانياً، هل الالتزام بالتعاون من أجل وضع حد لخرق للقانون الدولي العام ينسب إلى دولة أو إلى منظمة دولية، عرفي في طابعه؟ ويبدو أن التعليق على الفقرة 1 من المادة 41 من المواد المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، أنها تلقي بعض الشك على الطابع العرفي للالتزام.
    Quant au du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, la délégation italienne soutient la formulation actuelle du projet d'article 15 sur les décisions, recommandations et autorisations adressées aux États membres et organisations internationales membres (A/60/10, par. 206). UN 3 - وفيما يتعلق بمشروع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية، أيد وفد بلده الصياغة الجارية في الوقت الحالي لمشروع المادة 15 بشأن القرارات والتوصيات والتفويضات الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية (A/60/10، الفقرة 206).
    b) Comité de rédaction sur la responsabilité des organisations internationales: M. T. V. Melescanu (Président), M. G. Gaja (Rapporteur spécial), M. E. Candioti, M. S. Fomba, M. H. Huang, Mme M. G. Jacobsson, M. M. Kamto, M. D. M. McRae, M. S. Murase, M. E. Petrič, M. G. V. Saboia, M. E. Valencia-Ospina, M. M. Vázquez-Bermúdez, M. N. Wisnumurti, M. M. Wood, et M. A. R. Perera (membre de droit); UN (ب) لجنة الصياغة المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية: السيد ت. ف. ميليسكانو (الرئيس)، والسيد ج. غايا (المقرر الخاص)، والسيد إ.
    Le présent additif au rapport établi en 2007 par le Représentant spécial regroupe le résumé de l'atelier de New York sur la responsabilité des entreprises au regard du droit international et celui de l'atelier de Bruxelles sur la compétence extraterritoriale (qui a développé le thème du premier atelier sur la réglementation étatique). UN ويرد في الإضافة إلى تقرير الممثل الخاص لعام 2007 ملخص لحلقة العمل المعنية بمسؤولية الشركات بموجب القانون الدولي المعقودة في نيويورك، وحلقة العمل المعنية بالولاية القضائية خارج الإقليم (التي تعتبر امتداداً لحلقة العمل الأولى المعنية باللوائح الحكومية) المعقودة في بروكسل.
    Ceci peut se produire dans des situations telles que celles envisagées aux articles 16 et 18 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite : par exemple, dans le cas d'une aide ou assistance donnée pour la commission d'un fait internationalement illicite par un État ou une autre organisation. UN وقد يحدث ذلك في ظروف مثل تلك التي تغطيها المواد من 16 إلى 18 من مشروع المواد المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا()؛ على سبيل المثال، في حالة تقديم المعونة أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب دولة أو منظمة أخرى.
    1. M. Witschel (Allemagne) dit que les projets d'articles provisoirement adoptés sur la responsabilité des organisations internationales, calqués autant que faire se peut sur les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, ont jusqu'ici pu réaliser un équilibre entre les similarités et les différences existant entre ces deux aspects de la responsabilité en droit international. UN 1 - السيد ويتشيل (ألمانيا): قال إن مشاريع المواد المعتمدة بصفة مؤقتة والمعنية بمسؤولية المنظمات الدولية، والقائمة حيثما أمكن على المواد المعنية بمسؤولية الدول عن الأعمال غير الجائزة دولياً، قد تجاوزت كثيراً حدود التوازن بين أوجه التماثل والخلاف بين هذين الجانبين من المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    20. Accueille avec satisfaction les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et ceux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et prend note avec satisfaction du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la responsabilité de l'État dans l'élimination de la violence contre les femmes; UN 20- يرحِّب بأعمال المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسؤولية الدولة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة()؛
    20. Accueille avec satisfaction les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences et ceux de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et prend note avec satisfaction du rapport de la Rapporteuse spéciale sur la responsabilité de l'État dans l'élimination de la violence contre les femmes; UN 20- يرحِّب بأعمال المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع، ويحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرِّرة الخاصة المعنية بمسؤولية الدولة في مجال القضاء على العنف ضد المرأة()؛
    Depuis 2009, le SEGOB cherche à détecter les images et les messages qui tendent à favoriser les stéréotypes sexistes dans les campagnes du Gouvernement fédéral; l'Institut INMUJERES dispose depuis 2003 de l'Observatoire des moyens de communication et depuis 2008, il a organisé trois réunions du Séminaire international sur la responsabilité des médias dans l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des filles. UN 77 - بدأت وزارة الداخلية، منذ عام 2009، تراقب الصور والرسائل التي تشجع القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في حملات الحكومة الاتحادية()؛ ومنذ عام 2003 أصبح لدى المعهد الوطني للمرأة مرصد لوسائل الاتصال، وعقد في عام 2008 ثلاثة اجتماعات للحلقة الدراسية المعنية بمسؤولية هذه الوسائل عن القضاء على العنف ضد النساء والطفلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus