"المعنية بمساعدة ضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'assistance aux victimes
        
    • d'aide aux victimes de
        
    • de l'assistance aux victimes
        
    sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً
    COMITÉ PERMANENT sur l'assistance aux victimes DES MINES UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة
    COMITÉ PERMANENT sur l'assistance aux victimes DES MINES UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام
    L'Australie a aussi participé activement au programme de travail intersessions, tout récemment encore en présidant avec la Croatie le Comité permanent sur l'assistance aux victimes et la réinsertion socioéconomique. UN وقمنا أيضاً بدور نشط في برنامج العمل لفترة ما بين الدورات، ومؤخرا برئاسة اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، إلى جانب كرواتيا.
    Service d'aide aux victimes de discrimination fondée sur l'origine raciale ou ethnique UN الدائرة المعنية بمساعدة ضحايا التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني
    Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique − Rapport final, 2002-2003 UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصاديا ً- التقرير النهائي 2002-2003
    Plan élaboré à l'intention des États parties touchés par le problème des mines pour les aider à préparer un exposé de la situation aux réunions du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique UN إطار تقديم المساعدة للدول الأطراف المتأثرة بالألغام في الإعداد لاجتماعي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً
    Les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre qui ont participé aux travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique ont affirmé que la réinsertion économique figurait au premier rang de leurs priorités. UN وبَيَّنَ الناجون من حوادث انفجار الألغام الذين شاركوا في عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً أن الأولوية العليا بالنسبة إليهم هي إعادة الاندماج اقتصادياً.
    130. À la troisième Assemblée des États parties, en 2001, la structure des comités a été légèrement modifiée, la question de la sensibilisation aux dangers des mines étant transférée du Comité permanent sur l'assistance aux victimes au Comité permanent sur le déminage. UN 130- وأجرى الاجتماع الثالث للدول الأطراف الذي عُقِد عام 2001 تعديلاً طفيفاً على بنية اللجنة، حيث نقل المسؤولية عن التوعية بمخاطر الألغام من اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام.
    Ceux d'entre eux qui sont touchés par le problème des mines souhaiteront peutêtre exploiter au maximum ces possibilités pendant les réunions du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique, en préparant des exposés sur les difficultés auxquelles ils se heurtent et les efforts qu'ils déploient pour les surmonter. UN وقد ترغب الدول الأطراف المتضررة من الألغام في زيادة هذه الفرص إلى الحد الأقصى خلال اجتماعي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً عن طريق إعداد عروض عن التحديات التي تواجهها والجهود الجاري بذلها للتصدي لهذه التحديات.
    1. Le Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique, qui avait été établi conformément aux décisions et recommandations adoptées aux assemblées des États parties, s'est réuni à Genève le 4 février 2003 et le 13 mai 2003. UN 1- اجتمعت في جنيف يومي 4 شباط/فبراير 2003 و13 أيار/مايو 2003 اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً التي أنشئت بمقتضى مقررات وتوصيات اجتماعات الدول الأطراف.
    Ceux d'entre eux qui sont touchés par le problème des mines souhaiteront peutêtre tirer tout le parti possible de ces possibilités pendant les réunions du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique, en préparant des exposés sur les difficultés auxquelles ils se heurtent et les efforts qu'ils déploient pour les surmonter. UN وقد ترغب الدول الأطراف المتأثرة بالألغام في زيادة هذه الفرص إلى الحد الأقصى خلال اجتماعي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً عن طريق إعداد عروض عن التحديات التي تواجهها والجهود الجاري بذلها للتصدي لهذه التحديات.
    Le Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et leur réintégration sociale et économique, qui avait été établi conformément aux décisions et recommandations adoptées aux Assemblées des États parties, s'est réuni à Genève les 28 et 29 janvier 2002, puis les 27 et 28 mai 2002. UN أنشئت اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة ادماجهم اجتماعياً واقتصادياً بمقتضى المقررات الصادرة عن اجتماعي الدول الأطراف في جنيف في الفترة 28-29 كانون الثاني/يناير 2002 والفترة 27-28 أيار/مايو 2002.
    64. Les États parties se sont tout d'abord attachés, entre autres, notamment dans le cadre des travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et la réintégration sociale et économique, à préciser le sens des termes qui sont d'une importance cruciale pour la fourniture d'une assistance aux victimes des mines terrestres, en particulier les termes victime et assistance aux victimes. UN 64- وكانت إحدى الخطوات الأولى التي اتخذتها الدول الأطراف، وخاصة من خلال عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، توضيح العبارات التي تعتبر رئيسية لتحقيق هدف توفير المساعدة لضحايا الألغام البرية، ولا سيما عبارتا الضحايا ومساعدة الضحايا.
    65. Les États parties ont non seulement pris une conscience accrue des besoins particuliers des victimes de mines terrestres mais sont en outre parvenus, notamment dans le cadre des travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et la réintégration sociale et économique, à se faire une idée plus claire de la place revenant à l'assistance aux victimes de mines dans un contexte plus large. UN 65- وإن الدول الأطراف، بالإضافة إلى زيادة وعيها بالاحتياجات المحددة لضحايا الألغام البرية، وخاصة من خلال عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، قد نما لديها إدراك واضح بالمكانة التي تحتلها مساعدة ضحايا الألغام في سياقات أوسع.
    67. Une autre idée largement partagée s'est dégagée des travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, à savoir que la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement. UN 67- وثمة رأي شائع آخر تمخض عن عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، هو أنه يجب أن يُنظر إلى تقديم المساعدة الوافية للناجين من الألغام البرية في سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف.
    69. Au nombre des principaux progrès accomplis par les États parties, grâce en particulier aux travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, figure la meilleure compréhension des éléments constitutifs de l'assistance aux victimes. UN 69- ومن بين الإنجازات الرئيسية التي حققتها الدول الأطراف، ولا سيما من خلال عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعيا ًواقتصادياً، تحسين الإلمام بالعناصر التي تشملها مساعدة الضحايا.
    Jusqu'à la fin du programme de travail de l'intersession 20002001, ce comité était appelé < < Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines, la réintégration sociale et économique des victimes et la sensibilisation aux dangers des mines > > . UN حتى نهاية برنامج العمل فيما بين الدورات للفترة 2000-2001، كانت هذه اللجنة الدائمة تسمى " اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً وبالتوعية بمخاطر الألغام " .
    Selon les informations portées à la connaissance du secrétariat lors des auditions devant le Conseil d'administration, les organisations d'aide aux victimes de la torture évaluent que le Fonds devrait plus que doubler ses subventions pour fournir une assistance d'environ 6,5 millions de dollars en 1995, sur un besoin mondial estimé à 17 millions. UN وتفيد المعلومات التي أحاطت اﻷمانة علما بها في جلسات استماع مجلس اﻷمناء أن المنظمات المعنية بمساعدة ضحايا التعذيب ترى أنه يتعين على الصندوق مضاعفة اﻹعانات التي يقدمها وتوفير مساعدة تبلغ حوالي ٦,٥ ملايين دولار عام ١٩٩٥ مقابل احتياج عالمي يبلغ ١٧ مليون دولار.
    Il s'agit d'une des rares activités du HCDH (les autres concernent les fonds d'aide aux victimes de violation des droits de l'homme) qui servent directement les intérêts de particuliers et qui peuvent être comparées, mutatis mutandis, aux activités humanitaires du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وهذا نشاط من الأنشطة القليلة للمفوضية (بالإضافة إلى الأنشطة التي تضطلع بها الصناديق المعنية بمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان) التي يستفيد منها الأفراد مباشرة والتي يمكن مقارنتها، مع إجراء التعديلات اللازمة، بأنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    La coordination à l'échelon central est assurée par le Sous-Comité technique de l'assistance aux victimes de mines. UN وتتولى تنفيذ التنسيق على الصعيد المركزي اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus