"المعنية بمكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Français

    • de lutte contre la corruption
        
    • de la lutte contre la corruption
        
    • sur la lutte contre la corruption
        
    • pour les affaires de corruption
        
    • chargées de lutter contre la corruption
        
    • engagés dans la lutte contre la corruption
        
    • participant à la lutte contre la corruption
        
    Le principal organisme de lutte contre la corruption en Zambie est la Commission anticorruption. UN والمؤسسة الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد في زامبيا هي لجنة مكافحة الفساد.
    Ils ont jugé prioritaires les informations pratiques et concrètes sur la manière dont les organes de lutte contre la corruption coordonnent leurs activités au niveau opérationnel. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    L'Australie dispose d'un système efficace de coordination et d'échange de renseignements entre les institutions de lutte contre la corruption. UN وتطبِّق أستراليا نظاماً فعَّالاً للتنسيق وتبادل المعلومات الاستخباراتية فيما بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد.
    Directeur de la Commission de la lutte contre la corruption et des droits de l'homme UN مدير، اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية
    Directeur du Bureau des affaires étrangères; Délégué aux ateliers et réunions sur la lutte contre la corruption Ngiraiwet UN مدير مكتب الشؤون الخارجية؛ مندوب موفد لحضور حلقات العمل والاجتماعات المعنية بمكافحة الفساد
    Participation à la mise en œuvre de la convention bilatérale conclue avec la Roumanie en vue de la mise en place du Service des poursuites pour les affaires de corruption (20022007) et aux travaux entrepris avec la Bulgarie en vue de la réforme du Code de procédure pénale (2005-2006). UN شارك في الاتفاقية الثنائية مع رومانيا من أجل إنشاء دائرة النيابة العامة المعنية بمكافحة الفساد (2002-2007)، ومع بلغاريا من أجل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (2005-2006).
    Une de ces personnes est un procureur local, le chef de l'équipe spéciale de lutte contre la corruption au Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    L'Agence de lutte contre la corruption et la délinquance économique et la Commission présidentielle pour la lutte contre la corruption ont de plus été instituées. UN وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد.
    :: Échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    Au cours de la période considérée, des mesures ont été prises pour accroître l'efficacité des enquêtes menées par les services de lutte contre la corruption et pour augmenter le nombre de procédures pénales engagées. UN 39- اتُّخذت، خلال هذه الفترة، تدابير لزيادة فعالية التحقيقات والهياكل المعنية بمكافحة الفساد وزيادة الإجراءات الجنائية.
    23. L'ONUDC a continué à favoriser un dialogue et une coopération accrus entre le secteur public et le secteur privé en matière de lutte contre la corruption. UN 23- وواصل المكتب العمل على توسيع دائرة الحوار والتعاون بين القطاعين الخاص والعام في إطار الجهود المعنية بمكافحة الفساد.
    Le premier des deux modules du programme de perfectionnement des dirigeants a été présenté à 17 chefs de services de lutte contre la corruption d'Afrique. UN ونُظِّمت أولى نميطتين لدورة تدريبية في مجال تطوير مهارات القيادة لفائدة 17 من رؤساء الوكالات المعنية بمكافحة الفساد في أفريقيا.
    35. Un intervenant du Maroc a exposé un certain nombre d'obstacles qui avaient nui à l'efficacité de l'organe de lutte contre la corruption. UN 35- وقدَّم مشارك في حلقة النقاش من المغرب عرضاً إيضاحيًّا وصف فيه عدداً من العوائق التي تمسُّ بفعالية عمل الهيئة المعنية بمكافحة الفساد.
    Par exemple en Mongolie, une formation à la rédaction des demandes d'entraide judiciaire a été dispensée à des praticiens de l'Autorité indépendante de lutte contre la corruption, du Bureau du Procureur général, de la Police nationale et de l'autorité centrale du Ministère de la justice. UN ففي منغوليا، على سبيل المثال، درِّب ممارسون من السلطة المستقلة المعنية بمكافحة الفساد ومكتب المدّعي العام والشرطة الوطنية والسلطة المركزية في وزارة العدل على صياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    La République de Corée dispose de plusieurs autorités spécialisées dans la lutte contre la corruption, notamment la Commission de lutte contre la corruption et de protection des droits civils, le Service de renseignement financier et des unités d'enquête spéciales au sein du Bureau du procureur. UN ثمة في جمهورية كوريا سلطات عدة متخصصة في مكافحة الفساد، منها اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية، ووحدة الاستخبار المالي، ووحدات التحقيق الخاصة لدى النيابة العامة.
    La Commission de lutte contre la corruption et de protection des droits civils apporte son appui aux activités de détection et de répression en recevant des rapports sur la corruption, en renvoyant des affaires aux services chargés d'enquêter et en fournissant une protection aux dénonciateurs. UN وتقوم اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية بدعم أنشطة إنفاذ القانون بتلقيها التقارير المتعلقة بالفساد، وإحالتها القضايا من أجل التحقيق فيها، وتوفير الحماية للمبلغين عن المخالفات.
    De même, en République de Corée, un blog en ligne a été créé pour promouvoir le travail de la Commission de la lutte contre la corruption et des droits civils, avec des infographies et des activités d'apprentissage pour les enfants. UN وعلى نحو مماثل، في جمهورية كوريا، استُحدثت مدونة بالاتصال الحاسوبي المباشر بغية تعزيز عمل اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية؛ وتتضمن المدونة معلومات بيانية وأنشطة تعليمية من أجل الأطفال.
    Des progrès importants ont été enregistrés dans la préservation des résultats obtenus au fil des années, notamment par la création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme du Burundi et les nouvelles institutions chargées de la lutte contre la corruption. UN ولوحظ إحراز تقدم كبير في الحفاظ على المكاسب التي تحققت على مدى سنوات، ويشمل ذلك المكاسب التي تحققت بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الجديدة المعنية بمكافحة الفساد.
    A participé à des conférences et séminaires nationaux régionaux et internationaux sur la lutte contre la corruption UN شارك في المؤتمرات والحلقات الدراسية المحلية والإقليمية والدولية المعنية بمكافحة الفساد
    Envisager d'étendre à d'autres autorités chargées de lutter contre la corruption, le cas échéant, le privilège de solliciter directement une ordonnance d'accès aux documents financiers ou bancaires; UN :: النظر في توسيع الامتياز المباشر الذي يتيح طلب أمر قضائي يأذن للسلطات الأخرى المعنية بمكافحة الفساد بالاطلاع على السجلات المصرفية و/أو المالية عند الاقتضاء.
    La priorité est donnée à la coordination aux niveaux national et international entre services engagés dans la lutte contre la corruption et dans l'action visant à récupérer les avoirs. Lutte contre le blanchiment d'argent UN تسند الأولوية إلى التنسيق الوطني والدولي فيما بين الأجهزة المعنية بمكافحة الفساد والترويج لقضية استرداد الموجودات.
    Les principales institutions participant à la lutte contre la corruption étaient les suivantes: UN وفيما يلي المؤسسات الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus