Deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires | UN | المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية |
Déclaration du Mouvement des pays non alignés prononcée à l'occasion de la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires | UN | بيان حركة عدم الانحياز بمناسبة المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية |
Du 13 au 14 février 2014, le Gouvernement mexicain a accueilli la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est tenue à Nayarit. | UN | 6 - ففي 13 و 14 شباط/فبراير 2014، استضافت حكومة المكسيك المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في ناياريت. |
L'Autriche a annoncé qu'elle accueillerait à Vienne, les 8 et 9 décembre 2014, la troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. | UN | ولقد أعلنت النمسا أنها ستستضيف المؤتمر الدولي الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2014 في فيينا. |
Il a souscrit aux déclarations collectives faites à cet égard depuis 2012 et a, en 2014, accueilli la deuxième Conférence sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires à Nayarit. | UN | وكانت المكسيك طرفا في البيانات الجماعية التي أُدلي بها بشأن ذلك الموضوع منذ عام 2012، واستضافت في عام 2014 في ناياريت المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية. |
Deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires Nayarit (Mexique), 13-14 février 2014 | UN | المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في ناياريت بالمكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014 |
Le Président se félicite que l'Autriche ait proposé d'accueillir la troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. | UN | تُعرب رئاسة المؤتمر عن ترحيبها القوي بالعرض الذي تقدّمت به النمسا لاستضافة المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية. |
Plusieurs États parties ont cité la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires tenue à Oslo les 4 et 5 mars 2013. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013. |
Note verbale datée du 27 mars 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le résumé établi par le Président de la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, tenue à Nuevo Vallarta, Nayarit (Mexique), les 13 et 14 février 2014 | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 27 آذار/مارس 2014 موجّهة من البعثة الدائمة للمكسيك إلى الأمين العام بالنيابة لمؤتمر نزع السلاح، تحيل بها الموجز المقدَّم من رئيس المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية المعقود في 13 و14 شباط/فبراير 2014 في نويبو بايّارتا، بولاية ناياريت |
Le Président souscrit avec enthousiasme à l'offre de l'Autriche d'accueillir la troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, offre qui a été accueillie très favorablement par les participants dans le prolongement des Conférences d'Oslo et de Nayarit, pour conforter l'élan, ancrer les présentes conclusions et faire qu'elles progressent. | UN | ويرحب الرئيس ترحيباً حاراً بالعرض النمساوي لاستضافة المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية. فقد قوبل هذا العرض بتأييدٍ كبير من المشاركين بوصفه متابعة لمؤتمري أوسلو ونايّاريت من أجل زيادة الزخم وإرساء هذه الاستنتاجات والمضي بها قُدماً. |
3. C'est pourquoi sa délégation appelle les États dotés d'armes nucléaires à participer aux efforts de désarmement, tel qu'ils l'ont fait lors de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires tenue à Oslo en mars 2013. | UN | 3 - ولذلك فإن وفد بلده يطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في جهود نزع السلاح، مثلما فعلت في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013. |
La Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui s'est tenue à Oslo en 2012 et le groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ont permis à la communauté internationale de faire des progrès vers l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Plusieurs États parties ont cité la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires tenue à Oslo les 4 et 5 mars 2013. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013. |
Accueillons avec satisfaction les résultats de la Conférence d'Oslo sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, tenue en mars 2013 et, à cet égard, appelons tous les États à participer à la deuxième Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui se déroulera au Mexique, les 13 et 14 février 2014; | UN | وفي هذا المضمار يناشدون الدول كافة أن تشارك في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المقرر عقده في المكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014؛ |
L'immense succès remporté par la Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, organisée à Oslo les 4 et 5 mars 2013, témoigne également de la reconnaissance croissante de la dimension humanitaire et juridique des armes nucléaires. | UN | ويتجلى الاعتراف المتزايد بهذا البعد الإنساني والقانوني للأسلحة النووية في النجاح الساحق الذي أحرزه المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي نظم في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013. |
Le Mexique a également participé à la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, tenue à Oslo les 4 et 5 mars 2013. | UN | وشاركت المكسيك أيضا في المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقود في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013. |
Ils se sont félicités de la tenue de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires à Oslo en mars 2013, et ont appelé l'ensemble des États à participer à la seconde conférence de ce type, qui se tiendra à Mexico les 13 et 14 février 2014. | UN | ورحبوا بمؤتمر أوسلو المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في آذار/مارس 2013، ودعوا في هذا الصدد جميع الدول إلى المشاركة في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي سيعقد في المكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014. |
:: La Conférence de Nayarit faisant suite à la première Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires (tenue à Oslo, en mars 2013), les présentes conclusions s'inscrivent dans le prolongement de celles qui avaient été formulées à Oslo; | UN | ولما كان مؤتمر ناياريت بمثابة متابعة للمؤتمر الأول المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية (الذي عُقد في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013)، فإن نتائجه قد استفادت من النتائج التي توصل إليها المؤتمر الأول. |
Tous les États sont liés par le droit international applicable, y compris le droit international humanitaire et des droits de l'homme. Sa délégation espère que les États dotés d'armes nucléaires participeront à la troisième conférence internationale sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires, faisant ainsi amende honorable pour avoir brillé par leur absence lors des précédentes conférences. | UN | واختتم بقوله إن جميع الدول ملزمة بالقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويأمل وفد بلده أن تحضر الدول الحائزة أسلحة نووية المؤتمر الدولي الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، تعويضا عن تغيبها اللافت للنظر عن المؤتمرات السابقة. |
Son gouvernement est extrêmement préoccupé par les conséquences humanitaires catastrophiques qu'entraînerait une explosion nucléaire, qu'elle soit accidentelle ou délibérée. Il se réjouit à la perspective de la prochaine conférence internationale sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires, qui sera organisée à la fin de l'année 2014. | UN | 24 - وأفادت بأن حكومة بلدها يساورها القلق البالغ بشأن الآثار الإنسانية الكارثية التي تنتج عن التفجير النووي، عرضيا كان أو متعمدا؛ وأنها تتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المقبل، المزمع انعقاده في نهاية عام 2014. |
Il convient de noter que si le Ghana appuie la négociation d'un traité sur l'interdiction complète des armes nucléaires dans les plus brefs délais et a activement participé à toutes les conférences sur les conséquences humanitaires de ces armes, il estime qu'une initiative de ce type risque de ne pas donner les résultats souhaités sans l'implication de tous les États concernés. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه، على الرغم من أن غانا تؤيد التفاوض بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، وأنها شاركت مشاركة كاملة في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، منذ إنشائه، فإن أي مبادرة من هذا القبيل بدون مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية قد لا تحقق النتائج المرجوة لها. |