À cet égard, le Centre régional sur les armes légères de Nairobi guide les efforts que nous faisons dans ce sens aux niveaux national et régional. | UN | وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى. |
À cet égard, dans la région de l'Est africain, il convient de saluer les actions du Centre régional sur les armes légères. | UN | وإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة شرق أفريقيا تستحق الثناء في هذا الصدد. |
Le représentant du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre (RECSA) prend la parole. | UN | وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
∙ Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU sur les armes de petit calibre | UN | ● فريق خبراء اﻷمم المتحدة الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة |
En décembre 1998, elle a adhéré à l'Action commune de l'Union européenne sur les armes légères. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، انضمت إلى برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
On trouvera ci-après une proposition concernant le texte sur les armes légères et le développement. | UN | فيما يلي مقترح يتعلق بالنص المعني بالأسلحة الصغيرة والتنمية. |
L'Inde a eu le privilège de présider le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères. | UN | وقد نالت الهند شرف رئاسة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Lesotho déplore donc l'incapacité du Groupe de travail à composition non limitée sur les armes légères d'adopter un document juridiquement contraignant. | UN | لذلك فإن ليسوتو تأسف لعجز الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالأسلحة الصغيرة عن أن يعتمد صكا ملزما قانونيا. |
Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة |
Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes | UN | المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة |
Mon pays s'est engagé à l'égard de la mise en œuvre effective du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. | UN | وتلتزم بلادي بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة. |
Le Président de la Conférence d'examen sur les armes légères prend la parole. | UN | وأدلى ببيان رئيس المؤتمر الاستعراضي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dans la partie orientale de l'Afrique, le Centre régional sur les armes légères et de petit calibre déploie des efforts tout à fait louables. | UN | وفي الجزء الشرقي من أفريقيا، فإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة تستحق الإشادة. |
Nous confirmons également notre attachement aux initiatives internationales menées sous l'égide du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما نؤكد التزامنا بالجهود الإقليمية في إطار المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les orateurs ont engagé tous les États à mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères adopté par la Conférence des États parties. | UN | ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف. |
En outre, le Ministère donne son appui à une étude sur la production et l'exportation d'armes légères et de petit calibre par l'Italie, étude qui devrait être terminée d'ici le début de la conférence de l'ONU sur les armes légères. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم الوزارة دراسة عن منتجات إيطاليا وصادراتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المقرر الانتهاء منها قبل بدء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة. |
Rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة |
La Finlande est favorable à l'idée que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de chef de file face au problème des armes de petit calibre, et elle attend avec intérêt les recommandations que formulera l'année prochaine le groupe d'experts des Nations Unies sur les armes de petit calibre. | UN | وتؤيد فنلندا إيلاء دور رئيسي لﻷمم المتحدة في مسألة الأسلحة الصغيرة. ونحن نتطلع قدما للتوصيات التي سيصدرها فريق اﻷمم المتحدة المعني باﻷسلحة الصغيرة في السنة المقبلة. |
A. Recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre | UN | ألف - توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة |
Coordonnateur national pour les armes légères et de petit calibre | UN | مركز الاتصال الوطني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La Conférence d'examen de 2006 du programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères s'est soldée par un échec. | UN | والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باء بالفشل. |
La Conférence attend les résultats des travaux du Groupe de suivi d’experts gouvernementaux des Nations Unies sur les petites armes. | UN | ويتطلع المؤتمر إلى نتائج أعمال المتابعة التي يضطلع بها فريق خبراء اﻷمم المتحدة الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |
Aujourd’hui 22 octobre, la première table ronde sur le thème : “Armes classiques : Tables rondes d’experts des Nations Unies sur les armes individuelles et le registre des armes des Nations Unies” aura lieu de 10 heures à 12 h 45 dans l’Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | " اﻷسلحة التقليدية: فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسلحة الصغيرة وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة " وذلك اعتبارا من الساعة ٠٠/٠١ وحتى الساعة ٤٥/١٢ في قاعة مكتبة داغ همرشولد. |
À cet égard, de nombreuses délégations ont souligné qu'il importait de finaliser le projet de Protocole avant la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects devant se tenir en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، شددت وفود عديدة على أهمية وضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول قبل انعقاد المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المزمع عقده سنة 2001. |
Octroi au Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | منح المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
GÉNÉRAL PAR LE PRÉSIDENT DU GROUPE d'experts gouvernementaux | UN | من رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة |
Le Gouvernement brésilien approuve les conclusions présentées par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة. |