"المعني بالأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • sur les personnes
        
    • pour les personnes
        
    • chargé de la question des personnes
        
    • chargé des personnes
        
    • relative aux personnes
        
    Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine UN الفريق العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية
    La loi générale sur les personnes handicapées prévoit la diffusion d'émissions télévisées sous-titrées pour faciliter l'accès à l'information. UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    5 réunions préparatoires avec la délégation kosovare siégeant au Groupe de travail sur les personnes portées disparues UN 5 اجتماعات تحضيرية مع وفد بريشتينا للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées à l'intérieur d'un territoire, qui s'est rendu à Sri Lanka il y a quelques années, a, à cette occasion déclaré : UN وقال ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا، الذي زار سري قبل أعوام قليلة:
    À la demande du Comité, le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées a effectué d'urgence une mission au Burundi pour prier instamment les autorités de démanteler les camps de regroupement. UN وبناء على طلب اللجنة، قام ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا بمهمة عاجلة إلى البلد ليحث السلطات فيها على تفكيك معسكرات التجميع.
    le cadre de missions par pays, le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وتساعد قوة العمل أيضاً ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً فيما يتعلق بالبعثات القطرية.
    Le secrétariat du Comité gouvernemental chargé des personnes handicapées prend alors position sur les informations relatives à l'application des mesures en coopération avec le Conseil national du handicap. UN وتتخذ أمانة المجلس الحكومي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة موقفاً إزاء المعلومات المقدمة عن تنفيذ التدابير بالتعاون مع المجلس الوطني التشيكي المعني بالإعاقة.
    M. Joe Frans, membre du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. UN السيد جو فرانس، عضو فريق الخبراء المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ce travail a été effectué avec la participation de fonctionnaires gouvernementaux et du groupe de travail des ONG sur les personnes handicapées; UN وتم الشروع في هذا المخطط بمشاركة موظفي الحكومة والفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine UN الفريق العامل المعني بالأشخاص ذوي الأصول الأفريقية
    sur les personnes déplacées UN المعني بالأشخاص المشردين داخلياً
    Au cours de la période considérée, se sont tenues une session du Sous-Groupe de travail sur la criminalistique et une session du Groupe de travail sur les personnes portées disparues. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جلسة واحدة للفريق الفرعي العامل المعني بتحقيقات الأدلة الجنائية، وجلسة واحدة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين.
    Elle réaffirme son appui aux travaux du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine et félicite notamment ce dernier de sa contribution sur la situation des enfants d'ascendance africaine. UN وتجدد الجماعة الكاريبية تأكيد دعمها لأعمال فريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وتثني بوجه خاص عليه لمساهمته في موضوع حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. UN وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف.
    Le pays s'efforçait d'offrir une éducation inclusive ainsi que d'établir, avec l'aide d'organisations s'occupant de questions relatives au handicap, un Bureau pour les personnes handicapées au sein du Bureau du pouvoir citoyen. UN ويبذل البلد جهوداً لتوفير التعليم الشامل، كما يعكف على إنشاء المكتب المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مكتب السلطة المدنية بمشاركة المنظمات العاملة في مجال الإعاقة.
    Le Médiateur pour les personnes handicapées protège et fait progresser les droits et intérêts des personnes handicapées sur la base de la Constitution, des traités internationaux et des lois et en contrôle l'application. UN ويقوم أمين المظالم المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بحماية حقوق ومصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها وتعزيزها على أساس الدستور والمعاهدات والقوانين الدولية.
    2. Mise en place du Bureau de coordination pour les personnes handicapées UN 2- إنشاء مكتب التنسيق المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Le coordonnateur des secours d’urgence a entamé une série de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    L'expert appuie l'appel lancé par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays tendant à ce que l'on mette en place un cadre juridique et des arrangements institutionnels appropriés pour définir clairement les responsabilités en matière d'assistance et de protection. UN وتؤيد الخبيرة دعوة ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا لوضع إطار قانوني مناسب وترتيبات مؤسسية مناسبة لاقرار مسؤوليات الحماية والمساعدة إقرارا واضحا.
    A cet égard, le HCR s'est également référé à la coopération étroite établie avec le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays et à l'élaboration d'un guide pratique fondé sur la compilation et l'analyse susmentionnées des normes juridiques. UN وفي هذا الصدد، أشارت أيضاً إلى التعاون الوثيق القائم مع ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً والدليل الميداني الذي تم وضعه على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية المشار إليهما أعلاه.
    41. Chaque année, le Comité gouvernemental chargé des personnes handicapées décerne le prix du journalisme pour des travaux sur le thème du handicap. UN 41- يعلن المجلس الحكومي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة سنوياً عن جائزة الصحافة عن الأعمال التي تركز على مسائل الإعاقة.
    En avril 2009, le Conseil national sur les personnes handicapées a vu le jour, avec pour mission de faciliter l'application de la loi relative aux personnes handicapées (2006). UN 3 - وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة أنشئ في نيسان/أبريل 2009 لتيسير تنفيذ قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الصادر في سنة 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus