Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a signalé au Gouvernement colombien 54 cas, dont 50 s'étaient produits en 1998; Le Gouvernement a répondu en indiquant que certains de ces cas faisaient toujours l'objet d'enquêtes. | UN | وأحال الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى حكومة كولومبيا 54 حالة وقعت 50 منها في عام 1998. وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق. |
La ratification universelle de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la reconnaissance du Comité des disparitions forcées et les résultats des travaux en cours du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires amélioreront sensiblement la protection des victimes. | UN | وأضاف أن التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والاعتراف باللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وبالعمل الجاري الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي، سيوسع إلى حد كبير نطاق الحماية الموفرة للضحايا. |
Les ayants droit de ces personnes ont été dédommagés dans le cadre du processus de réparation. En outre, les autorités marocaines sont parvenues à résoudre 190 affaires de disparition sur les 248 qui leur avaient été signalées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | كما توصلت السلطات الحكومية المغربية إلى الكشف عن 190 حالة اختفاء من أصل 248 حالة وردتها من الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الذي اعتبر المجهودات التي تقوم بها الحكومة المغربية مثالا يحتذى به في هذا المجال. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour faire la lumière sur toutes les affaires en suspens qui lui ont été soumises par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتوضيح جميع الحالات المعلقة التي أحالها إليها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (Président—Rapporteur : M. I. Tosevski) | UN | الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (الرئيس - المقرر: السيد أ. |
25. En 2006, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que la disparition forcée n'est pas considérée comme une infraction distincte par le Code pénal. | UN | 25- وفي عام 2006، أفاد الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأن الاختفاء القسري لا يُصنَّف كجريمة قائمة بذاتها في القانون الجنائي. |
Pendant la septième session, elle a présenté des déclarations sur les rapports du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وقدمت في الدورة السابعة بيانات عن تقارير المقرِّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان؛ والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ والمقرر الخاص المعني بمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية؛ والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Par ailleurs, il exhorte le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à prendre sans délais des mesures effectives pour donner suite aux démarches engagées à nouveau par les familles des victimes le 7 novembre à Genève. | UN | وتنضم أيضاً إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو اللاإرادي في اتخاذ إجراءات فورية وفعالة استجابة للقضايا التي أعادت رفعها مؤخرا أسر ضحايا 7 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف. |
4.2 L'État partie allègue par ailleurs la litispendance du cas de Rachid Sassene, qui est toujours considéré par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires du Conseil des droits de l'homme. | UN | 4-2 وبالإضافة إلى ذلك، تزعم الدولة الطرف أن قضية رشيد ساسين معلّقة لأن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يزال ينظر فيها. |
En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a recommandé au Congo de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 2- وفي عام 2012، أوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي الكونغو بأن يصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(14). |
Ayant lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre d'une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme, c'est avec satisfaction que le Chili a accueilli, en août 2012, la première visite dans le pays du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وتمشيا مع الدعوة المفتوحة الموجهة لجميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، رحبت شيلي بقيام الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي بأول زياره له في آب/أغسطس 2012. |
La Lituanie n'a pas sollicité d'assistance des organismes et organisations des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ou du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires concernant la compréhension et l'application des obligations découlant de la Convention. | UN | ولم تتوجه ليتوانيا إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لطلب مساعدة في فهم وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
148.56 Mettre en œuvre les recommandations que le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a formulées dans son rapport de décembre 2011 et qui n'ont pas encore été suivies d'effet (Irlande); | UN | 148-56- تنفيذ ما لم ينفذ بعد من توصيات واردة في التقرير الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011 عن الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي (أيرلندا)؛ |
2.9 En 2001, par l'intermédiaire de l'Association nationale des familles des disparus de Constantine, l'auteure s'est tournée vers le Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires pour lui demander d'enregistrer la disparition de son mari. | UN | 2-10 وفي 2001، اتصلت صاحبة البلاغ، عن طريق جمعية أسر المختفين في قسنطينة، إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة، لطلب تسجيل وفاة زوجها(). |
Rappelant également sa résolution 63/186 du 18 décembre 2008, ainsi que les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des droits de l'homme, notamment la résolution 10/10, dans laquelle le Conseil a pris note du rapport soumis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et des recommandations qui y figuraient, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/186 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، ومن بينها القرار 10/10 الذي أحاط فيه المجلس علما بتقرير الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي وبتوصياته، |
120. À la 14e séance, le 10 mars 2009, le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, M. Santiago Corcuera Cabezut, a présenté ses rapports (A/HRC/10/9 et Add.1). | UN | 120- في الجلسة 14، المعقودة في 10 آذار/مارس 2009، قدم السيد سانتياغو كوركويرا، رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي، تقاريره (A/HRC/10/9 وAdd.1). |
Ni le Rapporteur spécial sur la question de la torture, ni le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ni le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires n'ont pu mener d'enquête en Algérie depuis la présentation de leur première demande de visite dans ce pays, soit depuis 1997, 1998 et 2000, respectivement. | UN | ولم يتمكن كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي من إجراء تحقيقات في الجزائر منذ أن طلبوا لأول مرة الوصول إلى البلد في أعوام 1997 و1998 و2000 على التوالي(). |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est également dit préoccupé par le fait qu'en 2007, 32 cas récents de disparitions lui avaient été signalés. | UN | وعبر الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي عن قلقه لأنه تلقى، في عام 2007، تقارير عن 32 حالة اختفاء حديثة(82). |
24. Pour ce qui est des allégations de disparitions forcées dans la région des monts Nouba, le Ministre de la justice a constitué en 1996 un comité chargé d'enquêter sur les cas de disparition forcée qui, selon le Président du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, se seraient produits dans la région des monts Nouba. | UN | 24- أما فيما يتعلق بدعاوى الاختفاء القسري في مناطق جبال النوبة، فقد شكَّل وزير العدل في عام 1996 لجنة للتحقيق والتقصي في حالات الاختفاء القسري التي ادعى رئيس الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو اللاطوعي حدوثها في مناطق جبال النوبة. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour faire la lumière sur toutes les affaires en suspens qui lui ont été soumises par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لتوضيح جميع الحالات المعلقة التي أحالها إليها الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي. |