"المعني بالتعاون الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la coopération économique
        
    Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d’alimentation et d’agriculture. UN منظمات أخرى نائب رئيس الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية في ميدان اﻷغذية والزراعة.
    Juin Réunion d'un groupe de travail sur la coopération économique régionale UN حزيران/يونيه اجتماع الفريق العامل المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي
    La Conférence de haut niveau sur la coopération économique entre pays en développement qui a eu lieu à Caracas en mai 1981 s'est réunie dans un contexte de crise internationale. UN 9 - عقدت مجموعة الـ 77 المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في كاراكاس في أيار/مايو 1981، في حقبة تسودها أزمة عالمية.
    103. Un élément important du sous-programme sur la coopération économique régionale porte sur le renforcement de la coopération entre la CESAP et les organisations sous-régionales. UN ١٠٣ - وكان عنصر هام من العناصر المكونة للبرنامج الفرعي المعني بالتعاون الاقتصادي الاقليمي يتعلق بتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والمنظمات دون الاقليمية.
    4. Le Président rappelle que le dialogue Nord-Sud a véritablement commencé avec l’organisation à Paris, en 1976, de la Conférence sur la coopération économique internationale. UN ٤ - الرئيس: ذكر أن الحوار بين الشمال والجنوب قد بدأ فعلا مع تنظيم المؤتمر المعني بالتعاون الاقتصادي الدولي في عام ١٩٧٦ في باريس.
    36. Le Groupe de Rio appuie les résultats de la Conférence Sud-Sud sur les finances, le commerce et l'investissement de même que les efforts visant à appliquer le Programme d'action de Caracas sur la coopération économique et technique entre pays en développement. UN ٣٦ - وأردف قائلا إن مجموعة ريو تؤيد نتائج مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل، والتجارة والاستثمار والجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس المعني بالتعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية.
    En octobre 2008, la Conférence ministérielle sur la coopération économique entre la République de Corée et l'Afrique a été l'occasion pour les deux parties d'examiner des questions importantes de développement économique et de partager l'expérience de la Corée en matière de développement économique. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاح المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا للطرفين مناقشة القضايا الإنمائية الاقتصادية الرئيسية وتقاسم التجربة الإنمائية الاقتصادية.
    Constatent que la Conférence de New Delhi donne suite à la première Conférence sur la coopération économique régionale tenue à Kaboul les 4 et 5 décembre 2005 et au succès de cette réunion; UN تسلم بأن مؤتمر نيودلهي يتابع عمل المؤتمر الأول المعني بالتعاون الاقتصادي الإقليمي المعقود في كابل في 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 ويستفيد من نجاحه؛
    12. Toujours en Asie, un programme de partenariat entre la Banque asiatique de développement (Bas) et l'Office, qui fait suite à la dixième Conférence ministérielle sur la coopération économique sous-régionale, qui s'est tenue au Myanmar du 27 au 29 novembre 2001, a été mis au point. UN 12- وفي آسيا أيضا، وبعد المؤتمر الوزاري العاشر المعني بالتعاون الاقتصادي دون الاقليمي الذي عقد في ميانمار من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بدئ برنامج شراكة بين مصرف التنمية الآسيوي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Pendant la période étudiée, le PNUD a apporté son soutien au Groupe des 77 à l'occasion de la Conférence de haut niveau sur la coopération économique Sud-Sud entre groupements économiques, tenue à Bali en décembre 1998. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مجموعة اﻟ ٧٧ في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين المجموعات الاقتصادية لبلدان الجنوب الذي عُقد في بالي في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur le nombre de consultants qui serviraient aussi en tant que membres des groupes spéciaux d'experts étant donné que, comme il est indiqué au paragraphe 11A.31, un consultant aidera aux préparatifs de la réunion du Groupe spécial d'experts sur la coopération économique entre pays en développement. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن عدد الخبراء الاستشاريين الذين سيشاركون أيضا في عضوية أفرقة الخبراء المخصصة، إذ كما هو مبين في الفقرة ١١ ألف - ٣١، سيقدم خبير استشاري المساعدة ﻹعداد فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur le nombre de consultants qui serviraient aussi en tant que membres des groupes spéciaux d'experts étant donné que, comme il est indiqué au paragraphe 11A.31, un consultant aidera aux préparatifs de la réunion du Groupe spécial d'experts sur la coopération économique entre pays en développement. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن عدد الخبراء الاستشاريين الذين سيشاركون أيضا في عضوية أفرقة الخبراء المخصصة، إذ كما هو مبين في الفقرة ١١ ألف - ٣١، سيقدم خبير استشاري المساعدة ﻹعداد فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    L’OCE a participé à la Conférence de haut niveau sur la coopération économique régionale et sous-régionale entre pays en développement, qui s’est tenue du 2 au 5 décembre 1998 à Bali (Indonésie), sous les auspices du PNUD et du Groupe des 77. UN ٣ - وشاركت منظمة التعاون الاقتصادي أيضا في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبلدان مجموعة اﻟ ٧٧، الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Les ministres se sont félicités des résultats de la Conférence sur la coopération économique sous-régionale et régionale, qui s’était tenue à Bali en décembre 1998, et ont insisté sur la nécessité de donner suite de façon effective à la Déclaration et au Plan d’action de Bali, et sur l’importance d’organiser des réunions de suivi sectoriel. UN ٩٨ - ورحب الوزراء بنتائج المؤتمر المعني بالتعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي واﻹقليمي الذي عُقد في بالي بإندونيسيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وأكدوا الحاجة إلى كفالة المتابعة الفعالة ﻹعلان وخطة عمل بالي، فضلا عن أهمية عقد اجتماعات متابعة قطاعية.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration et du Plan d’action de Bali adoptés par le Groupe des 77 lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération économique régionale et sous-régionale qu’il a tenue à Bali (Indonésie) du 2 au 5 décembre 1998 (voir annexes). UN يشرفني أن أحيل طيه إعلان بالي وخطة عمل بالي اللذين اعتمدهما المؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة اﻟ ٧٧ المعني بالتعاون الاقتصادي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي المعقود في بالي، إندونيسيا، في الفترة من ٢ إلى ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )انظر المرفقين(.
    Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport (A/64/208), la Conférence ministérielle sur la coopération économique entre la République de Corée et l'Afrique, tenue en octobre dernier, a insisté sur les échanges de données d'expérience dans le domaine du développement économique et le dialogue sur les questions de développement d'intérêt commun. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/63/PV.4)، فإن المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا المنعقد في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي يعزز من تبادلات الخبرة الإنمائية الاقتصادية والحوار بشأن القضايا الإنمائية ذات الاهتمام المشترك.
    9. Wu Xiaohua, femme âgée de 47 ans, professeur associé au Département de l'environnement de l'Institut de génie civil d'Anhui, à Hefei (province d'Anhui), aurait fait l'objet d'une mesure d'assignation à domicile en octobre 2001, au moment du Sommet tenu à Shanghai sur la coopération économique AsiePacifique. UN 9- وفيما يتعلق بوو كزيوهوا، وهي سيدة تبلغ من العمر 47 عاماً وتعمل كأستاذة مشاركة في قسم البيئة والفنون في كلية أنهووي لهندسة المنشآت المدنية في مدينة هيفاي في مقاطعة أنهووي، ادعي أنها أودعت مركزاً للاحتجاز في تشرين الأول/أكتوبر 2001، خلال مؤتمر القمة المعني بالتعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عُقد في شنغاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus