"المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من" - Traduction Arabe en Français

    • sur le dialogue et la coopération œcuméniques
        
    Programme de travail de la Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix UN برنامج عمل الاجتماع الوزاري المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام
    7. Prend note de la quatrième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, tenue le 25 septembre 2009 à New York ; UN 7 - تحيط علما بالاجتماع الوزاري الرابع المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المعقود في 25 أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك؛
    Il y a trois ans, nous avons eu l'honneur de présider, ici, à l'ONU, le premier Sommet officieux des dirigeants sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. UN وقبل ثلاثة أعوام، تشرفنا بتولي رئاسة مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    9. Prend acte de la troisième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, tenue à New York le 25 septembre 2008 ; UN 9 - تحيط علما بعقد الاجتماع الوزاري الثالث المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في 25 أيلول/سبتمبر 2008 في نيويورك؛
    Dans le cadre de cette initiative, les Philippines ont organisé et présidé deux réunions clés qui se sont tenues hier à l'ONU : la première Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et la Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix. UN وفي متابعة لتلك المبادرة، نظمت الفلبين وترأست اجتماعين رئيسيين عقدا بالأمس هنا في الأمم المتحدة، هما الاجتماع الوزاري الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Les Philippines accueilleront la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix à Manille en mai 2009. UN 96 - وسوف تستضيف الفلبين، في مانيلا، في أيار/مايو 2009، الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Déclaration ministérielle adoptée par la troisième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix à New York le 25 septembre 2008 UN البيان الوزاري الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الثالث المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام المعقود في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008
    Nous nous préparons actuellement à accueillir la Réunion ministérielle spéciale du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et le développement, prévue en mai 2009. UN وحاليا، نحن نعد لاستضافة الاجتماع الوزاري الاستثنائي لحركة عدم الانحياز المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والتنمية، والمقرر أن يعقد في أيار/مايو 2009.
    Lors du premier sommet officieux sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, tenu le 13 septembre 2005, les dirigeants ont demandé à la communauté internationale d'intensifier la coopération aux niveaux international, régional et national pour mettre en œuvre les programmes des Nations Unies visant à promouvoir une culture de paix et le dialogue entre les civilisations. UN ودعا مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (13 أيلول/ سبتمبر 2005) المجتمع الدولي إلى تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والوطني على تنفيذ البرامج التي وضعتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Conformément à la Déclaration ministérielle adoptée par la deuxième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix le 27 septembre 2007, les ministres ont décidé d'adopter leur programme de travail (voir appendice), dans le cadre des efforts concertés qu'ils font pour promouvoir une culture de paix ainsi que le dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions. UN 3 - ووفقا للبيان الوزاري الصادر عن الاجتماع الوزاري الثاني المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام المعقود في 27 أيلول/سبتمبر 2007، اتفق الوزراء على اعتماد برنامج عملهم (انظر التذييل) كجزء من الجهود المتكاتفة التي يبذلونها في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    En 2007, les participants à la deuxième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix (27 septembre 2007) ont décidé de procéder à un échange de vues sur un éventuel programme de travail pour la Réunion ministérielle, eu égard au prochain sommet qui sera chargé en 2010 d'examiner les efforts concertés entrepris pour promouvoir une culture de paix et le dialogue entre les civilisations. UN في عام 2007، اتفق الاجتماع الوزاري الثاني المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام (27 أيلول/سبتمبر 2007) على تبادل الآراء بشأن برنامج عمل ممكن اعتماده للاجتماع الوزاري فيما يتعلق باستعراض مؤتمر القمة المقبل في عام 2010 للجهود المتكاتفة التي بُذلت في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus