Sous réserve de la conclusion de consultations officieuses, sa délégation aura l'honneur de présider le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | وقال إن وفده، رهنا بما ستخلص إليه المشاورات غير الرسمية، سيتشرف بتولي رئاسة الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience | UN | التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة |
Nous notons également que le Comité d'organisation et le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience ont examiné des sources innovantes de financement provenant de capitaux privés. | UN | ونلاحظ أن اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة استكشفا أيضا مصادر تمويل مبتكرة من رأس المال الخاص. |
N'oubliant pas notre propre expérience, nous appuyons le groupe de travail chargé d'examiner les enseignements tirés. | UN | وإذ راعينا تجربتنا، أيدنا الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
En tant que Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, le Japon prévoit d'aborder également cette question à la prochaine réunion du Groupe. | UN | وبصفتنا رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، نعتزم أيضا تناول هذه المسألة في الاجتماع المقبل. |
Le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience représente un pas prometteur à cet égard. | UN | والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة خطوة أولى واعدة في هذا الصدد. |
Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience | UN | التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة |
Ceci a mis en lumière l'importance du rôle que joue le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, présidé par El Salvador. | UN | ولقد أبرز ذلك أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي ترأسه السلفادور. |
Nous nous félicitons également des rencontres coordonnées par le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience sur des thèmes relatifs à des questions essentielles en matière de relèvement. | UN | ونرحب كذلك بالاجتماعات التنسيقية للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن أمور تتعلق بمسائل هامة للانتعاش. |
Nous reconnaissons également le rôle important que joue le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | ونشيد أيضا بالدور الهام الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم. |
Quant au Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, il était présidé par El Salvador. | UN | ورأست السلفادور الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience | UN | التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة |
Le Comité devrait exercer un contrôle stratégique sur les travaux de la Commission, y compris sur les réunions consacrées à un pays et sur le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة. |
Le texte de ce deuxième rapport reflète la qualité de son travail et de celui des présidents des formations spécifiques par pays ainsi que du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | ويجسد نص التقرير الثاني نوعية عمله وعمل رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
À cet égard, mon pays insiste sur la grande utilité du Groupe de travail de la Commission sur les enseignements de l'expérience. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد بلدي على دور الفريق العامل التابع للجنة بناء السلام المعني بالدروس المستفادة. |
Les sessions annuelles de la Commission, de même que les travaux du Comité d'organisation et du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience peuvent être aménagés pour devenir les vecteurs d'un tel rôle normatif. | UN | ويمكن أن تصمم الدورات السنوية للجنة إلى جانب عمل اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بحيث تصبح وسائل لذلك الدور المعياري. |
Il convient en outre que le Groupe de travail chargé d'examiner les enseignements tirés discute de ces questions thématiques, de manière à les intégrer dans le travail de la Commission. | UN | وسيناقش فريق العمل المعني بالدروس المستفادة هذه المسائل المواضيعية ليتسنى إدماجها في عمل اللجنة. |
Nous sommes également satisfaits de la manière dont El Salvador dirige le groupe de travail chargé d'examiner les enseignements tirés de la Commission de consolidation de la paix. | UN | كما أننا نقدر رئاسة السلفادور للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة في لجنة بناء السلام. |
J'exprime également notre gratitude aux présidents des formats spécifiques par pays de la Commission et au Groupe de travail chargé d'examiner les enseignements de l'expérience. | UN | كما أعرب عن تقديرنا لرؤساء التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان محددة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Les consultations concernant le futur président du Groupe de travail sur les leçons apprises se poursuivront sous l'égide du nouveau président. | UN | وسوف تستمر المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |