La question a été débattue aussi dans le contexte du travail des groupes d'experts, particulièrement celui sur la justice réparatrice. | UN | ونوقش الموضوع في سياق أعمال أفرقة الخبراء، وخصوصا فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية. |
Rapport de la Réunion du groupe d'experts sur la justice réparatrice | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية |
Le Groupe d'experts sur la justice réparatrice, | UN | إن فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية، |
Groupe chargé de la justice, de la promotion des droits de l'homme et de la lutte contre l'impunité | UN | الفريق المعني بالعدالة وتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب |
Le Groupe consultatif pour la justice a repris ses travaux sous la direction du Ministre de la justice et avec l'appui de l'ONU et de l'Italie. | UN | 39 - واستأنف الفريق الاستشاري المعني بالعدالة أعماله تحت قيادة وزير العدل وبدعم من الأمم المتحدة وإيطاليا. |
Ainsi, la Conférence nationale sur la justice s'est finalement tenue, mais ses recommandations en ce sens n'ont pas été adoptées. | UN | فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء. |
Les efforts de coordination des initiatives par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la justice de la Mission et ses sous-groupes se sont poursuivis. | UN | استمرت جهود التنسيق من خلال الفريق العامل المعني بالعدالة في البعثة والأفرقة الفرعية التابعة له. |
Des réunions du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité ont été tenues. | UN | اجتماعا للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن |
5. Président du Congrès mondial sur la justice, la gouvernance et le droit en faveur de la viabilité environnementale | UN | 5 - رئيس المؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة وسيادة القانون لتحقيق الاستدامة البيئية |
S'agissant du projet de décision à l'examen, il a fait observer qu'il donnait à tort un caractère officiel à la déclaration du Congrès mondial sur la justice, la gouvernance et le droit au service de la viabilité de l'environnement, qui était un rapport d'experts et non un document négocié par les gouvernements. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المقرر قيد المناقشة، قال إنه لا يعبّر تعبيراً سليماً عن إعلان المؤتمر العالمي المعني بالعدالة والحوكمة والقانون، الذي يمثل تقرير خبراء وليس وثيقة تفاوضت عليها الحكومات. |
La pérennité de l'appui de haut niveau doit être assurée, en particulier au Groupe sur l'égalité des sexes et au Groupe de travail sur la justice. | UN | ويتعين كفالة استمرار الدعم الرفيع المستوى المقدم إلى البعثة، بما في ذلك الدعم المقدم إلى فريق الأمم المتحدة المتخصص في الشؤون الجنسانية وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة. |
C'est ainsi qu'il a favorisé un meilleur engagement des groupes de femmes en appuyant la mise en place d'un groupe de coordination sur la justice de transition et l'égalité entre les sexes pour procéder à des échanges de vues et concevoir des stratégies de mobilisation. | UN | وقام المكتب، على سبيل المثال ، بتيسير مشاركة المزيد من الجماعات النسائية عن طريق توفير الدعم لفريق التنسيق المعني بالعدالة الانتقالية والقضايا الجنسانية من أجل تبادل المعلومات والاستراتيجيات. |
Prenant acte avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts sur la justice réparatrice à la réunion qu'il a tenue à Ottawa du 29 octobre au 1er novembre 2001, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية في اجتماعه المعقود في أوتاوا من 29 تشرين الأول/أكتوبر الى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
Prenant acte avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts sur la justice réparatrice à la réunion qu'il a tenue à Ottawa du 29 octobre au 1er novembre 2001, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية في اجتماعه المعقود في أوتاوا من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، |
La réunion du Groupe d'experts sur la justice réparatrice s'est tenue à Ottawa, sur l'invitation du Gouvernement canadien, du 29 octobre au 1er novembre 2001. | UN | وقد استضافت حكومة كندا اجتماع فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية الذي عقد في أوتاوا في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
2007 (objectif) : Le groupe de travail sur la justice élabore son plan d'action et sa stratégie, permettant ainsi l'adoption de décisions importantes sur des questions ayant trait à la justice | UN | الهدف لعام 2007: قيام الفريق العامل المعني بالعدالة بوضع خطة عمله واستراتيجيته مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات سياسية رئيسية بشأن المسائل القضائية |
Le Groupe de travail sur la justice de la Mission a soumis des recommandations au Procureur général sur l'amélioration des relations de travail entre la police et le Bureau du Procureur, essentielle pour engager des poursuites dans le cadre du système juridique établi de façon adéquate. | UN | وقدم فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالعدالة توصيات إلى المدعي العام عن تحسين فعالية علاقة العمل بين الشرطة ومكتب المدعي العام وهو أمر حيوي من أجل رفع القضايا والنظر فيها في إطار النظام القانوني الرسمي على الوجه الصحيح. |
:: Convocation par la MANUA d'un groupe restreint sur la justice transitionnelle en vue de faciliter l'échange d'informations sur les questions de justice transitionnelle | UN | :: قيام البعثة بعقد اجتماع للفريق الأساسي المعني بالعدالة الانتقالية لتيسير تقاسم المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالعدالة |
:: Coordination des réunions mensuelles du groupe de travail sectoriel du Cadre de coopération intérimaire chargé de la justice et des droits de l'homme | UN | :: تنسيق عقد الاجتماعات الشهرية الخاصة بالفريق العامل القطاعي لإطار التعاون المؤقت المعني بالعدالة وحقوق الإنسان |
:: Réunions périodiques du groupe de travail du Cadre de coopération économique chargé de la justice et des droits de l'homme | UN | عقد اجتماعات دورية مع الفريق العامل القطاعي المعني بالعدالة وحقوق الإنسان التابع لإطار التعاون المؤقت |
1. Département d'État des États-Unis d'Amérique (Ambassadeur extraordinaire pour la justice pénale internationale) | UN | 1 -وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، السفير المتجول المعني بالعدالة الجنائية على الصعيد العالمي |
La publication de ces < < listes de morts > > établies à l'époque par les autorités afghanes a contribué à mobiliser les familles des victimes, la société civile et le Cabinet du Président sur la question de la justice transitionnelle. | UN | وكان لنشر " قوائم الموت " تلك، التي جمعتها السلطات الأفغانية في ذلك الحين، بعض تأثير على تعبئة أسر الضحايا والمجتمع المدني وديوان الرئيس المعني بالعدالة الانتقالية. |
Une commission préparatoire nationale a été constituée pour organiser les États généraux de la justice, tandis que des ateliers se sont tenus dans tout le pays afin de recueillir les vues des parties concernées sur les besoins en matière de réforme. | UN | فقد أنشئت لجنة تحضيرية وطنية لتنظيم المؤتمر الوطني المعني بالعدالة (المجالس العامة لمناقشة قضايا العدل)، فيما نظّمت حلقات عمل في جميع أنحاء البلد لجمع آراء الجهات المعنية في المجالات التي تحتاج إلى إصلاح. |