Le Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a informé le Comité de la teneur des discussions qui avaient eu lieu au sein du Groupe de travail lors d'une récente réunion. | UN | وأطلع رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية اللجنة على محتوى المناقشات التي دارت في إحدى الجلسات اﻷخيرة للفريق العامل. |
Une synthèse de toutes les suggestions pourrait être communiquée au Groupe de travail du Comité sur l'exigibilité des créances. | UN | ويمكن تزويد فريق اللجنة العامل المعني بالمديونية بخلاصة لجميع الاقتراحات. |
Le Comité a décidé que son groupe de travail sur l'exigibilité des créances devrait poursuivre son examen de la question et continuer à étudier les recommandations formulées dans le rapport. | UN | وقررت اللجنة أن يواصل فريقها العامل المعني بالمديونية النظر في هذه المسألة، بما في ذلك التوصيات الواردة في التقرير. |
Le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a prouvé qu'il était capable de trouver, et de recommander au Comité, des solutions pratiques et efficaces pour régler le problème. | UN | وقد أثبت الفريق العامل المعني بالمديونية أنه هيئة هامة من أجل التوصل الى حلول عملية وناجعة للمشكلة والتوصية بها. |
Faisant sienne la recommandation du Président, le représentant des États-Unis a estimé que ces questions étaient du ressort du Groupe de travail sur les questions d'endettement. | UN | وافق ممثل الولايات المتحدة على اقتراح الرئيس باستعراض هذه القضايا في إطار الفريق العامل المعني بالمديونية. |
35. Le Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a déclaré que ce problème s'aggravait. | UN | ٣٥ - وقال رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية إن مشكلة الدين آخذة في الازدياد. |
Le représentant des États-Unis a réaffirmé que sa mission était prête à collaborer avec le Président du Comité, le Conseiller juridique et le Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances, afin de trouver des solutions éventuelles à ce grave problème. | UN | وأكد مجددا استعداد بعثته للعمل مع رئيس اللجنة، والمستشار القانوني، ومع رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية من أجل وضع الحلول الممكنة لهذه المشكلة الخطيرة. |
Le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances devrait donc examiner, parmi les solutions envisageables, la question d'une assurance médicale et dentaire. | UN | وينبغي أن ينظر الفريق العامل المعني بالمديونية في مسألة الحصول على تأمين صحي وتأمين لطب اﻷسنان، في إطار الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشكلة. |
Recommandations formulées par le Groupe de travail à composition non limitée sur l'exigibilité des créances, après examen du rapport du Secrétaire | UN | توصيـــــات الفريق العامل المفتوح العضويــــة المعني بالمديونية استنادا إلــــى تقرير اﻷمين العام عن مشكلة المديونية الدبلوماسية |
2. Présidence du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances | UN | ٢ - رئاسة الفريق العامل المعني بالمديونية |
Présidence du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances | UN | رئاسة الفريق العامل المعني بالمديونية |
51. Le Comité a décidé que les réponses au questionnaire seraient analysées par son groupe de travail sur l'exigibilité des créances. | UN | ٥١ - وقررت اللجنة أن يقوم الفريق العامل المعني بالمديونية التابع للجنة بتحليل الردود. |
27. Le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a été créé par le Comité en avril 1991 pour examiner tous les aspects du problème. | UN | ٢٧ - خُول الفريق العامل المعني بالمديونية الذي أنشأته اللجنة في شهر نيسان/ابريل ١٩٩١ ولاية النظر في جميع أوجه المشكلة. |
43. Le Président du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a évoqué le projet de convoquer une réunion à participation non limitée pour examiner les graves problèmes auxquels la communauté diplomatique avait à faire face et, en particulier, la question du fonds d'affectation spéciale. | UN | ٤٣ - وأشار رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية الى الخطط المتعلقة بعقد اجتماع مفتوح العضوية لمناقشة المشاكل الخطيرة التي تواجه الجالية الدبلوماسية، ولا سيما مسألة إنشاء صندوق استثماني. |
38. Le Président du Comité a proposé que le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances examine la proposition du représentant des États-Unis et présente un rapport au Comité le moment venu. | UN | ٣٨ - واقترح رئيس اللجنة أن ينظر الفريق العامل المعني بالمديونية في الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة في الوقت المناسب. |
B. Groupe de travail sur l'exigibilité des créances | UN | باء - الفريق العامل المعني بالمديونية |
45. Le Président, résumant la position du Comité sur cette question, a indiqué que le Groupe de travail sur l'exigibilité des créances mettrait au point un questionnaire concernant les soins de santé qui, une fois qu'il aurait été approuvé par le Comité, serait distribué à toutes les missions accréditées auprès de l'Organisation. | UN | ٤٥ - وقال الرئيس ختاما إن ما فهمته اللجنة هو أن الفريق العامل المعني بالمديونية سيتولى صياغة استبيان بشأن الرعاية الصحية يجري تعميمه، بعد موافقة اللجنة عليه، على جميع البعثات المعتمدة لدى المنظمة. |
La liste des documents distribués par le Secrétariat à la demande des États Membres dans le cadre des travaux du Comité figure à l'annexe I. Enfin, l'annexe II contient les recommandations que le Groupe de travail à composition non limitée sur l'exigibilité des créances, a formulées après examen du rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالوثائق التي عممتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الدول اﻷعضاء فيما يتصل بأعمال اللجنة. وفي النهاية، يورد المرفق الثاني التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمديونية استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن مشكلة المديونية الدبلوماسية. |
70. À la 165e séance, la Présidente du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances a informé le Comité que, d'avril à juin 1994, le Groupe avait examiné différentes possibilités pour la communauté diplomatique d'avoir accès à des services dentaires et médicaux plus abordables. | UN | ٧٠ - في الجلسة ١٦٥، أبلغت السيدة تسونيفا )بلغاريا( رئيسة الفريق العامل المعني بالمديونية اللجنة بأن الفريق العامل كان يقوم في الفترة نيسان/أبريل - حزيران/يونيه ١٩٩٤ باستكشاف امكانيات تزويد الجالية الدبلوماسية باﻷمم المتحدة بخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصحية اﻷيسر منالا. |
Selon le représentant de la Fédération de Russie, qui a fait référence aux recommandations de 1995 du Groupe de travail sur les questions d'endettement, il y a lieu de penser que ces difficultés sont liées à la question de l'endettement. | UN | وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن تلك الصعوبات مرتبطة بمشكلة الدين. وأشار أيضا إلى التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالمديونية في عام 1995. |