"المعني بالمرأة في عام" - Traduction Arabe en Français

    • sur les femmes en
        
    • sur les femmes de
        
    • sur les femmes tenue en
        
    Nous appuyons également la convocation à Beijing de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en 1995, pour concevoir des mesures afin de renforcer l'égalité des sexes et de doter les femmes des moyens de leur autonomie. UN كما نؤيد عقد مؤتمر بيجينغ العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥، لاستنباط تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من النهوض بدورها المنشود.
    Le rapport du Secrétaire général au Comité préparatoire de la session extraordinaire sur l’application des conclusions de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 2000 fera état de la situation en matière d’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans les activités opérationnelles UN سيكون التقرير المتعلــق بمنظور نوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية جزءا من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ٢٠٠٠
    C'est aussi l'année du quinzième anniversaire de la convocation de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en 1995, et de l'engagement des dirigeants du monde à promouvoir les droits de la femme dans le cadre du Plan d'action de Beijing. UN ويشهد أيضا مرور 15 عاما على انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، والالتزام الذي قطعه زعماء العالم على أنفسهم بالنهوض بحقوق المرأة من خلال منهاج عمل بيجين.
    Elle a loué la Chine de la lutte qu'elle avait engagée contre la discrimination à l'égard des femmes, notamment en accueillant la Conférence mondiale sur les femmes de 1995. UN وامتدحت الصين أيضاً لمناهضتها التمييز ضد المرأة، ولا سيما لعقدها المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995.
    La Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur se joint à tous ceux qui préconisent les idées issues de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995 et de son document final, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN تنضم رهبانية سيدة المحبة للراعي الصالح، إلى جميع الذين يحتفلون بالرؤية التي تبناها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، ووثيقته الختامية.
    Au cours de cette session, les gouvernements ont réaffirmé leur attachement aux buts et objectifs figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, conférence à laquelle notre organisation a participé. UN وخلال هذه الدورة أعادت الحكومات تأكيد التزامها بالأهداف والمقاصد الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، الذي شاركت فيه منظمتنا.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, définissent un certain nombre d'objectifs et d'initiatives stratégiques dans divers domaines, notamment en ce qui concerne le rôle des femmes dans l'économie. UN وقد اعتمد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 إعلان ومنهاج عمل بيجين الذي أشار فيه إلى الأهداف والإجراءات الاستراتيجية في عدد من المجالات، وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة في الاقتصاد.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adoptés par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, définissent un certain nombre d'objectifs et d'initiatives stratégiques dans divers domaines, notamment en ce qui concerne le rôle des femmes dans l'économie. UN وقد اعتمد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 إعلان ومنهاج عمل بيجين الذي أشار فيه إلى الأهداف والإجراءات الاستراتيجية في عدد من المجالات، وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة في الاقتصاد.
    La Commission examine régulièrement dans quelle mesure les femmes jouissent de leurs droits fondamentaux, en particulier dans le cadre du suivi et de l'application du Programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN وتستعرض اللجنة بانتظام مسألة تمتع المرأة بحقوق الإنسان، ولا سيما عند متابعة تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995.
    :: Les autres activités du Réseau ont été principalement centrées sur les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing, adopté lors de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN وتم تركيز أنشطة الشبكة الأخرى إلى حد كبير على مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر من خطة عمل بيجين وذلك حسبما اعتمدت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995.
    Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, la communauté internationale, notamment au sein de l'ONU, se préoccupe officiellement de la condition inégalitaire des femmes et des filles et se mobilise de plus en plus pour y remédier. UN ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، ما فتئ المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، يسجل رسميا ما يساوره من قلق إزاء عدم تمتع المرأة والفتاة بالمساواة ويتصدى لذلك بشكل متزايد.
    Le Programme d'action de Beijing, résultant de la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes (en 1995), est le principal accord international encadrant les travaux de l'organisation. UN والاتفاق الدولي الرئيسي الذي يشكل عمل المنظمة هو منهاج عمل بيجين المنبثق عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995.
    La Déclaration de Beijing adoptée par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995 indique que la violence à l'égard des femmes est un obstacle à la réalisation des objectifs d'égalité, de développement et de paix. UN وينص إعلان بيجين، الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، على أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    La CESAP a aussi aidé sur le plan technique certains de ses États membres à élaborer des plans nationaux d’action devant permettre de mettre les plans actuels en conformité avec le Programme d’action de Beijing pour la promotion de la femme, qui a été adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN كما قدمت اللجنة الدعم التقني للبلدان اﻷعضاء في مجال وضع خطط العمل الوطنية لتكييف الخطط الحالية تنفيذا لمنهاج عمل بيجين من أجل النهوض بالمرأة الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    À ce titre, le Secrétariat a présenté aux États Membres, en 1993, ses suggestions pour une formule type de présentation de rapports nationaux sur la mise en oeuvre des Stratégies, qui pourrait servir de base au deuxième examen et être présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN وفي ذلك الصدد، قدمت اﻷمانة العامة إلى الدول اﻷعضاء، في عام ١٩٩٣ اقتراحات بشأن هيكل نموذجي لتقارير وطنية عن تنفيذ الاستراتيجيات يصلح ﻷن تتخذ أساسا للاستعراض والتقييم الثاني ويقدم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    La cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme qui se tiendra en février 2015 à New York se penchera sur la mise en pratique de la Déclaration du Programme d'Action de Beijing adoptée lors de la Conférence des Nations Unies sur les femmes en 1995. UN وستتناول الدورة التاسعة والخمسون للجنة وضع المرأة، والتي ستعقد في شباط/ فبراير 2015 في نيويورك، تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة في عام 1995.
    L'accent permanent sur l'accès sûr à une éducation de qualité, l'absence de violence et l'engagement des États Membres à la fourniture de ressources à cette fin aideront à garantir l'égalité des sexes au niveau mondial et à s'aligner sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, 20 ans après son adoption lors de la Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN فاستمرار التركيز على الحصول الآمن على التعليم الجيد، والتحرر من العنف، والتزام الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة لبلوغ هذه الغاية سيساعد على تحقيق المساواة بين الجنسين عالميا وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، بعد 20 سنة من اعتماده في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995.
    - crise financière, crise de la sécurité alimentaire - qui surviennent alors que menacent la crise des changements climatiques et celle des droits de l'homme et de la sécurité, si on ne cherche pas à les surmonter immédiatement, compromettent et risquent d'inverser certains des progrès réalisés depuis la quatrième Conférence sur les femmes en 1995. UN وإذا لم تعالج الأزمات الراهنة على الفور، أي الأزمة المالية وأزمة الأمن الغذائي في ضوء تغير المناخ الذي يلوح في الأفق وأزمة حقوق الإنسان والأزمة الأمنية، فستشكل تهديدا للتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 وقد تعكس مساره.
    Rappelant de plus ses résolutions 35/4 du 8 mars 1991 sur les préparatifs de la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 et 36/8 A à E du 20 mars 1992 sur les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٣٥/٤ المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩١، بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥ و ٣٦/٨ ألف إلى هاء المؤرخ ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٢، بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم،
    Certaines conférences mondiales passées portant sur d'autres thèmes, notamment la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993 et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995, ont donné un élan considérable et se sont traduites par un engagement accru des Etats et des organismes dans les domaines couverts par lesdites conférences. UN وقد أسفرت مؤتمرات عالمية سبق عقدها حول مواضيع أخرى، ومنها بصفة خاصة المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في عام ١٩٩٣ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥، عن نتائج مهمة وعن التزام متزايد من جانب الدول والوكالات تجاه القضايا التي عالجتها تلك المؤتمرات.
    Nous nous sommes félicités que les participants à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995 aient fait de la question des femmes et des conflits armés l'un des 12 domaines critiques de son programme d'action. UN وقد سرنا أن عيّن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 موضوع " المرأة والصراعات المسلحة " كأحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر في منهاج عمله.
    Nombre de politiques découlent des textes issus de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue en 1995, ou de son suivi, et de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en l'an 2000. UN وتم وضع العديد من هذه السياسات في إطار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 وفي إطار متابعته، أي في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعقودة في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus