Des dispositions concrètes ont été prises pour faire du Conseil pour l'égalité des sexes une partie intégrante de l'appareil gouvernemental. | UN | واتخذت إجراءات لجعل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين جزءاً لا يتجزأ من الجهاز الحكومي. |
Procédures d'élection des membres du Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | إجراءات انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le programme triennal conjoint sur l'égalité des sexes se classe parmi les principaux programmes d'appui. | UN | ويعتبر البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين الذي يستغرق ثلاث سنوات من برامج الدعم الهامة. |
Elle a pris note du projet de loi sur l'égalité des sexes et souhaité savoir quels étaient les défis dans ce domaine. | UN | وأشارت إلى مشروع القانون المعني بالمساواة بين الجنسين وتساءلت عن التحديات بهذا الصدد. |
Le Médiateur pour l'égalité entre les sexes veille à l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes et autres règlements connexes. | UN | أما أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين فيرصد إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين وغيره من القوانين في هذا المجال. |
Dans le cadre des protocoles conclus avec la Région wallonne et la Communauté française, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes développe un réseau analogue en Wallonie. | UN | وفي إطار البروتوكولات الموقّعة مع المنطقة الوالونية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إنشاء شبكة مماثلة في المنطقة الوالونية. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la création récente de la nouvelle Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes). | UN | لذلك، نرحب بالإنشاء الأخير لجهاز الأمم المتحدة الجديد، المعني بالمساواة بين الجنسين: جهاز الأمم المتحدة لشؤون المرأة. |
À cet égard, nous applaudissons la création de la nouvelle Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, ONU-Femmes. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
L'importance d'ONU-Femmes pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes a été soulignée. | UN | أهمية " جهاز الأمم المتحدة والمرأة " المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تم تسليط الأضواء عليها. |
Élection de 41 membres du Conseil d'administration de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | انتخاب 41 عضوا في المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
L'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes (ONU-Femmes) récemment créée jouerait indubitablement un rôle clef à cet égard. | UN | ومما لا شك فيه أن جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي أنشئ حديثاً سيضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Le Bureau du conseiller présidentiel sur l'égalité des sexes joue un rôle marquant dans les activités destinées à la promotion de la femme. | UN | كما يقوم مكتب مستشار رئيس الجمهورية التابع لها المعني بالمساواة بين الجنسين بأنشطة من أجل النهوض بالمرأة. |
La définition du harcèlement sexuel est incluse dans la loi de Bosnie-Herzégovine sur l'égalité des sexes en tant que disposition de lex specialis. | UN | يُدرج تعريف التحرش الجنسي في القانون المعني بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك كحكم من أحكام القانون الخاص. |
La participation de la société civile a été encouragée par le Forum des femmes dirigeantes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes pour le développement durable. | UN | وتعززت مشاركة المجتمع المدني بمنتدى القادة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لأغراض التنمية المستدامة. |
Ainsi, l'assistance aux victimes est assurée par les cinq centres de consultation créés sous l'égide du Centre de recherche pour l'égalité entre les sexes. | UN | وتضطلع بتقديم المساعدة المراكز الاستشارية الخمسة التي أنشأها مركز البحوث المعني بالمساواة بين الجنسين. |
Ces responsabilités ont été transférées au Cabinet du Ministre plénipotentiaire pour l'égalité entre les sexes. | UN | وقد أحال المفوض الحكومي المعني بالمساواة بين المرأة والرجل هذه المهام إلى الوزارة. |
Le fait de faire comprendre l'importance de l'égalité des sexes aux responsables politiques et au public en général a été placé en tête de liste des priorités. | UN | وقد تصدر قائمة الأولويات الارتقاء بالوعي المعني بالمساواة بين الجنسين بين صفوف صناع السياسات وعامة الجمهور. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a demandé au Gouvernement de renforcer le cadre institutionnel de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الحكومة إلى تعزيز هيكلها المؤسسي المعني بالمساواة بين الجنسين. |
La Commission des recours en matière d'égalité des sexes | UN | مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين والإتفاقات الجماعية |
Le Médiateur chargé de promouvoir l'égalité des sexes fonctionne de manière indépendante et assure le dialogue avec toutes les autres agences dans ce domaine. | UN | وأضافت أن أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين مستقل في عمله ويقيم حوارا دائما مع جميع الوكالات الأخرى في هذا المجال. |
Elle a rencontré par ailleurs le Vice-Président, la Ministre chargée des relations extérieures, la Ministre de l'éducation, le Vice-Ministre de la justice, ainsi que la Présidente et quelques juges de la Cour constitutionnelle, le Défenseur du peuple et la conseillère du Bureau de la présidence chargée de promouvoir l'égalité des femmes. | UN | واجتمعت مع نائب رئيس الجمهورية ومع وزير الخارجية ووزير التعليم ونائب وزير العدل وكبير القضاة وقضاة آخرين بالمحكمة الدستورية وأمين المظالم، والمكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين. |
En outre, le Gouvernement danois avait renforcé son appui au Conseil pour l'égalité de statut en allouant des crédits et un personnel accrus. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل. |