Le Groupe de travail sur le sujet devrait s'efforcer de recenser les points sur lesquels il existe un consensus et ceux qui doivent être examinés plus avant. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني بالموضوع أن يسعى إلى تحديد النقاط التي تحظى بتوافق الآراء وتلك التي تتطلب تعميق النظر فيها. |
Il met actuellement en œuvre les recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sujet. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ توصيات فريق مجلس الأمن العامل المعني بالموضوع. |
La création du Groupe de travail sur le sujet devrait contribuer à la qualité des résultats des travaux. | UN | وأشار إلى أن إنشاء الفريق العامل المعني بالموضوع سيسهم في التوصل إلى نتائج يعتد بها. |
Elle espère que le Groupe de travail chargé du sujet examinera spécifiquement ces points. | UN | وقالت إن وفد بلدها يعرب عن الأمل في أن ينظر الفريق العامل المعني بالموضوع في هذه النقاط بالتحديد. |
Il félicite le Groupe de travail chargé du sujet d’avoir réussi, en un laps de temps relativement court, à achever et finaliser l’examen en première lecture du projet d’articles; le crédit en revient en particulier au Rapporteur spécial. | UN | وأثنى على الفريق العامل المعني بالموضوع لاستكماله النظر في مشاريع المواد في القراءة اﻷولى في ظرف وجيز نسبيا، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى جهود المقرر الخاص. |
La gravité de la situation financière de l'Organisation méritait la tenue, à la demande du Secrétaire général, d'une réunion du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée pertinent. | UN | وخطورة الحالة الماليــة لمنظمتنا هي التي استدعت أن نعقد اجتماعا، بناء على طلب الأمين العام، للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالموضوع. |
Pour donner encore plus de valeur à l'examen du rapport de la Commission, il pourrait être utile d'explorer la possibilité que les conseillers juridiques choisissent à l'avance un ou deux sujets inscrits à l'ordre du jour de la Commission qui pourraient faire l'objet d'une discussion détaillée dans leur réunion si possible en présence du Rapporteur spécial pour le sujet abordé. | UN | وبغية الاستمرار في تعزيز المناقشة المتعلقة بتقرير اللجنة، قد يكون من المفيد بحث إمكانية قيام اجتماع المستشارين القانونيين قبل عقد جلساته بتحديد موضوع أو اثنين من المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة والتي يمكن مناقشتها مناقشة مفصلة في هذا المحفل، وإن أمكن بحضور المقرر الخاص المعني بالموضوع. |
Le Groupe de travail sur le sujet devrait s'efforcer de recenser les points sur lesquels il y a consensus et ceux qui doivent être examinés plus avant. | UN | وينبغي أن يسعى الفريق العامل المعني بالموضوع إلى تحديد النقاط التي يوجد بشأنها توافق آراء والنقاط التي تحتاج إلى المزيد من النظر. |
On a appelé l'attention sur l'utile contribution adoptée par le Groupe de travail sur le sujet en 2009 et en 2010, ainsi que sur la pertinence et l'actualité du cadre général que ce groupe avait proposé en 2009 pour l'examen du sujet par la CDI. | UN | ووُجه الانتباه إلى العمل القيِّم الذي قام به الفريق العامل المعني بالموضوع في عامي 2009 و 2010، وإلى استمرار أهمية الإطار العام المقترح في عام 2009 لنظر اللجنة في الموضوع، الذي أعده الفريق العامل. |
Le Rapporteur spécial a estimé qu'il ne serait pas productif d'enfermer les travaux sur le sujet dans une dichotomie rigide opposant crimes et délits, d'autant plus que le même fait pouvait constituer soit un délit soit un crime dans des rapports avec des personnes ou des entités différentes. | UN | وأشار المقرر الخاص الى أنه لا جدوى من وراء تقييد العمل المعني بالموضوع بالتقسيم الصارم ما بين جنايات وجنح خاصة وأن نفس الفعل الواحد يمكن أن يشكل إما جنحة أو جناية حسب العلاقة باﻷشخاص المختلفين أو الكيانات المختلفة. |
478. À la présente session, la Commission était saisie du troisième rapport du Rapporteur spécial sur le sujet A/CN.4/491 et Add.1 à 6. , portant principalement sur la définition des réserves (et des déclarations interprétatives) aux traités. | UN | ٤٧٨ - عرض على اللجنة، في هذه الدورة، التقرير الثالث للمقرر الخاص المعني بالموضوع)١٧٦(، الذي تناول على الخصوص تعريف التحفظات )واﻹعلانات التفسيرية( على المعاهدات )A/CN.4/491 و Add.1 إلى Add.5(. |
Le rapport était notamment rédigé de manière à faciliter la tâche du Groupe de travail sur le sujet lorsqu'il examinerait à titre préliminaire, à la présente session, les questions de la nationalité des personnes morales, les options s'offrant à la Commission pour la phase de l'étude substantielle du sujet et le calendrier éventuel. | UN | ولقد أعد هذا التقرير، على وجه الخصوص، بقصد تسهيل مهمة الفريق العامل المعني بالموضوع في نظره اﻷولي، في الدورة الحالية، في مسائل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، والخيارات المتاحة للجنة عندما ستشرع في الدراسة الموضوعية للموضوع، ووضع جدول زمني محتمل. |
60. La délégation bangladaise se félicite du débat actuel sur l'état de droit et attend avec intérêt la réunion de haut niveau sur le sujet qui doit avoir lieu en 2012. | UN | 60 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالنقاش الجاري بشأن سيادة القانون، وقال إنه يتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالموضوع المقرر عقده عام 2012. |
À sa 2633e séance, le 7 juin 2000, la Commission a décidé de renvoyer les projets d'articles révisés 1er à 4 au Comité de rédaction et le projet d'article révisé 5 au Groupe de travail sur le sujet. | UN | وقررت اللجنة، في جلستها 2633 المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2000، إحالة مشاريع المواد المنقحة 1 إلى 4 إلى لجنة الصياغة وإحالة مشروع المادة 5 المنقح إلى الفريق العامل المعني بالموضوع. |
À sa 2633e séance, le 7 juin 2000, la Commission a décidé de renvoyer les projets d'articles révisés 1er à 4 au Comité de rédaction et le projet d'article révisé 5 au Groupe de travail sur le sujet. | UN | وقررت اللجنة في جلستها 2633، المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2000، إحالة مشاريع المواد المنقحة 1 إلى 4 إلى لجنة الصياغة وإحالة مشروع المادة 5 المنقح إلى الفريق العامل المعني بالموضوع. |
À sa 2633e séance, le 7 juin 2000, la Commission a décidé de renvoyer les projets d'articles révisés 1 à 4 au Comité de rédaction et le projet d'article révisé 5 au Groupe de travail sur le sujet. | UN | وقررت اللجنة في جلستها 2633، المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2000، إحالة مشاريع المواد المنقحة 1 إلى 4 إلى لجنة الصياغة وإحالة مشروع المادة 5 المنقح إلى الفريق العامل المعني بالموضوع. |
La Commission et le Groupe de travail chargé du sujet devraient s'efforcer de distinguer le principe de la compétence universelle de l'obligation conventionnelle d'extrader ou de poursuivre. | UN | وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات. |
Le Groupe de travail chargé du sujet devrait se demander s'il serait souhaitable d'indiquer les crimes auxquels les deux principes s'appliquent, compte tenu des effets préjudiciables que l'abus de ces principes peut avoir sur la souveraineté de l'État. | UN | وينبغي للفريق العامل المعني بالموضوع أن ينظر فيما إذا كان من المستصوب تحديد الجرائم التي ينطبق عليها المبدآن، مع مراعاة الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على إساءة استخدامهما بالنسبة لسيادة الدول. |
36. Le Rapporteur spécial chargé du sujet a soulevé plusieurs questions, dont la plus délicate est peut-être celle qui concerne la relation entre l'obligation aut dedere aut judicare et le principe de la compétence universelle. | UN | 36 - ومضت قائلة إن المقرر الخاص المعني بالموضوع أثار عدة مسائل، ربما كان أكثرها إثارة للاهتمام السؤال المتعلق بالعلاقة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ومبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Ce qui est par contre nécessaire, c'est que le débat au sein de la Commission soit davantage ciblé, et que la présence du Rapporteur spécial chargé du sujet examiné soit assurée. | UN | وأضافت أن ما تدعو إليه الحاجة هو مناقشة كل موضوع داخل اللجنة السادسة مناقشة أكثر تركيزا، مع كفالة حضور المقرر الخاص المعني بالموضوع. |
L'analyse du droit international pertinent fait ressortir une évolution importante du droit international et de la pratique des États quant aux droits des peuples autochtones de posséder, d'utiliser, de contrôler et de gérer leurs terres, territoires et ressources... | UN | ويتبين من تحليل القانون الدولي المعني بالموضوع أن تطورات ذات شأن قد طرأت على القانون الدولي وعلى ممارسات الدول فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تملك واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها ... |
Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/608), qu'avait établi M. Chusei Yamada, Rapporteur spécial pour le sujet, avant de démissionner de la Commission. | UN | وعُرضت على الفريق العامل ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/608)() أعدها السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموضوع قبل أن يستقيل من اللجنة(). |