Le Comité est donc préoccupé par le fait que les femmes qui vivent dans les zones rurales ne bénéficient peut-être pas pleinement et sur un pied d'égalité du cadre législatif et politique de l'État partie pour la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ومن ثم تعرب اللجنة عن قلقها من أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية قد لا تستفيد بقدر كامل ومتكافئ من إطار العمل التشريعي والسياساتي للدولة الطرف المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le présent rapport a été préparé par le Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité (OPE), sous la direction et la coordination de la Division des traités multilatéraux et des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. | UN | وقد قام مكتب مستشار رئيس مجلس الوزراء المعني بتعزيز المساواة بإعداد هذا التقرير، بإرشاد وتعاون من شعبة المعاهدات وحقوق الإنسان المتعددة الأطراف التابعة لوزارة الخارجية والتعاون. |
En juillet 2006, le Gouvernement a chargé le groupe de travail pour la promotion de l'égalité entre les sexes ainsi que le Bureau de l'égalité des chances de procéder à une enquête sur l'écart de salaire entre les femmes et les hommes au sein de l'administration nationale. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، كلّفت الحكومة الفريق العامل المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين ومكتب تكافؤ الفرص بإجراء دراسة استقصائية بشأن الفرق في الأجور بين المرأة والرجل في الإدارة الوطنية. |
76. Les employeurs sont tenus par la loi de porter plainte au nom de leurs employés qui affirment avoir été victimes d'un harcèlement sexuel ou d'une discrimination devant le Commissaire pour la promotion de l'égalité. | UN | 76- وأرباب العمل ملزمون بتقديم شكاوى إلى المفوض المعني بتعزيز المساواة نيابة عن موظفيهم الذين يدعون أنهم تعرضوا للتحرش الجنسي أو التمييز. |
141. À l'échelon national, diverses institutions s'emploient à promouvoir l'amélioration de la condition féminine, notamment la Commission de l'égalité des sexes, le Bureau de l'égalité des chances, le Groupe de travail sur la promotion de l'égalité au sein de l'administration publique, diverses ONG et le Réseau des femmes du Liechtenstein. | UN | 141- وعلى الصعيد الوطني تعمل مؤسسات عديدة على النهوض بالمرأة. وتشتمل هذه المؤسسات على لجنة المساواة بين الجنسين ومكتب الفرص المتكافئة والفريق العامل المعني بتعزيز المساواة في الإدارة الوطنية والعديد من المنظمات غير الحكومية وشبكة النساء في ليختنشتاين. |
En vertu des dispositions de l'article 7, paragraphe 3 du décret royal no 1135/2008, le Conseil pour la promotion de l'égalité des chances et la lutte contre la discrimination fondée sur l'origine raciale ou ethnique est rattaché à cette direction. | UN | ويتبع هذا المركز الإداري، بموجب ما تنص عليه المادة 7-3 من المرسوم الملكي رقم 1135/2008، المجلس المعني بتعزيز المساواة في معاملة الأشخاص وعدم التمييز ضدهم بسبب الأصل العرقي أو الإثني. |
Le Ministère des affaires étrangères et de la coopération est responsable de la coordination des projets de rapport et le Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité est spécifiquement responsable de la rédaction du rapport relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتتحمل وزارة الخارجية والتعاون المسؤولية الكاملة عن تنسيق صياغة التقارير، مع مكتب المستشار المعني بتعزيز المساواة المسؤول على وجه التحديد عن صياغة التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Les principaux Programmes d'investissements sectoriels (PIS) montrent que des mesures importantes ont été prises en faveur de l'intégration des sexospécificités et le Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité est membre permanent des Groupes de travail des PIS. | UN | ويمكن ملاحظة الخطوات الهامة التي تحققت تجاه تعميم المنظور الجنساني في صميم برامج الاستثمار القطاعي الأساسية وفي حقيقة أن مستشار رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة عضو دائم في الأفرقة العاملة لبرامج الاستثمار القطاعي. |
Elle contient également des informations sur les institutions nationales et spécialisées du Timor-Leste qui œuvrent dans le domaine des droits de l'homme, notamment le Bureau du Conseiller pour la promotion de l'égalité. | UN | ويشمل الإطار أيضا معلومات عن الوكالات الوطنية والمتخصصة في تيمور - ليشتي التي تعمل في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مكتب المستشار المعني بتعزيز المساواة. |
Le Bureau du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité, avec le concours d'UNIFEM, a soutenu des initiatives de dialogue auxquelles 727 femmes ont participé, qui avaient pour but de renforcer les contacts entre les dirigeants et les structures de soutien communautaire aux femmes assumant des fonctions de direction. | UN | ودعم المكتب المعني بتعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء، بمساعدة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مبادرات حوار شملت 727 امرأة بهدف إقامة صلات بين القادة وهياكل الدعم المجتمعية للريادة النسائية. |
En avril 2002, le bureau du Conseiller pour la promotion de l'égalité a déclaré que la moitié environ des élèves de l'enseignement primaire était des filles. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، أفاد مكتب المستشار المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين بأن الإناث يمثلن تقريباً نصف عدد تلاميذ المرحلة الابتدائية. |
Le quatrième Gouvernement national a créé par le décret-loi 16/2008 du 4 juin le Secrétariat d'État à la promotion de l'égalité, qui remplace l'ancien Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité, comme cela est détaillé dans le rapport initial du Timor-Leste. | UN | 14 - أنشأت الحكومة الرابعة في 4 حزيران/يونيه 2008، وزارة الدولة لتعزيز المساواة بين الجنسين بموجب المرسوم - بقانون 16/2008، لتحل محل المكتب السابق لمستشار رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين، على النحو المبين بالتفصيل في التقرير الأوّلي. |
Le 26 janvier, en collaboration avec le Bureau du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), une organisation non gouvernementale locale, Fokupers, a organisé un atelier sur la participation des femmes aux élections de 2007. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير، عقدت منظمة غير حكومة محلية اسمها فوكوبرس، بالتعاون مع مكتب رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، حلقة عمل عن مشاركة المرأة في انتخابات عام 2007. |
Le Conseil national pour la promotion de l'égalité raciale, également créé en 2003, comprend 17 représentants de ministères, 20 de la société civile et trois personnalités expertes dans le domaine des relations raciales. | UN | 101- وقد أنشئ أيضاً المجلس الوطني المعني بتعزيز المساواة العنصرية في عام 2003، وهو يتألف من 17 ممثلاً عن الوزارات، و20 ممثلاً عن المجتمع المدني، وثلاث شخصيات مشهود لها بالخبرة في مجال العلاقات العنصرية. |
Outre des ressources financières, les organismes locaux s'occupant de l'égalité des sexes disposent également de ressources humaines provenant de la Direction pour l'égalité des sexes, dans le cadre du Groupe pour la promotion de l'égalité des sexes. | UN | وبالإضافة إلى ما تحظى به الهيئات المحلية المعنية بالمساواة بين الجنسين من موارد مالية، فإنها تتمتع أيضاً بالموارد البشرية التي تزودها بها المديرية من " الفريق المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين " . |
Le Groupe de travail pour la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'administration nationale a été chargé, aux termes d'une décision prise par le Gouvernement en septembre 2008, de préparer diverses mesures prioritaires d'application en collaboration avec le Bureau des ressources humaines et administratives et d'en recommander la mise en œuvre au Ministère de la famille et de l'égalité des chances. | UN | وقد كلّفت الحكومة الفريق العامل المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين في الإدارة الوطنية، في أيلول/سبتمبر 2004، بأن يعد تدابير تنفيذية شتى على سبيل الأولوية بالتعاون مع مكتب الموارد البشرية والإدارية وأن يوصي بها وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص. |
L'actuel gouvernement a donné la preuve de son attachement au renforcement des droits des femmes et à l'égalité des sexes en créant, en juin 2009, un Secrétariat d'État pour la promotion de l'égalité, ou SEPI, qui a pris en charge le travail précédemment effectué par l'Office du Conseiller en promotion de l'égalité des sexes. | UN | وأضافت أن الحكومة الحالية أثبتت التزامها بتعزيز حقوق المرأة وبالمساواة بين الجنسين عندما أنشأت في تموز/يوليه 2009 وزارة دولة لتعزيز المساواة وأن هذه الوزارة أصبحت تقوم بالأعمال التي كان يقوم بها سابقا مكتب المستشار المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Fournir des informations sur les mesures prises pour lutter concrètement contre la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail, notamment sur les résultats des mesures prioritaires appliquées pour accroître la proportion de femmes dans les postes de responsabilité et recommandées par le Groupe de travail pour la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'administration nationale (p. 44). | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي بفعالية للفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل، بما في ذلك معلومات عن النتائج التي تحققت عن طريق تنفيذ التدابير ذات الأولوية الرامية إلى زيادة حصة النساء في وظائف الإدارة، وفقاً لتوصية الفريق العامل المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين في الإدارة الوطنية (الصفحة 54). |
Les Roms ont également participé à la mobilisation sociale pour la première Conférence nationale sur la promotion de l'égalité raciale en juillet 2005; leurs besoins sont examinés dans le Plan national de promotion de l'égalité raciale, dont l'élaboration est sur le point d'être achevée. | UN | 94- وقد شارك الغجر أيضاً في تعبئة المجتمع للمؤتمر الوطني الأول المعني بتعزيز المساواة العنصرية الذي عُقد في تموز/يوليه 2005، ويجرى بحث احتياجاتهم في الخطة الوطنية لتعزيز المساواة العنصرية التي يوشك تحضيرها على الاكتمال. |
La première Conférence nationale sur la promotion de l'égalité raciale, citée au sujet de l'article premier, a donné lieu à 27 réunions locales organisées dans les états et le District fédéral, qui ont été suivies par quelque 90 000 participants de tout le pays. | UN | 103- وقد أسفر المؤتمر الوطني الأول المعني بتعزيز المساواة العنصرية، المذكور في إطار المادة 1 أعلاه، عن عقد 27 مؤتمراً محلياً في الولايات وفي العاصمة الاتحادية، حضرها نحو 000 90 شخص من جميع أنحاء البلد. |