"المعني بتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • sur les techniques
        
    • sur les technologies de l
        
    • des technologies de l
        
    • sur la technologie de l
        
    • étude sur les technologies
        
    Le FNUAP participe activement au groupe de travail interinstitutions sur les techniques de l’information. UN ويشارك الصندوق بنشـاط فـي الفريـق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتكنولوجيا المعلومات.
    Rapport de la Conférence internationale sur les techniques de UN تقرير المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام المعقود في
    I. ORGANISATION DES TRAVAUX DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE sur les techniques DE DÉMINAGE UN تنظيم أعمال المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام
    :: De donner pour instructions aux membres du Groupe de travail du CROP sur les technologies de l'information et de la communication de réviser régulièrement le plan régional et de l'actualiser, en consultation avec les pays membres. UN :: توجيه الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لكي يقوم بانتظام، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، باستعراض واستكمال الخطة.
    D. Forum sur les technologies de l'information et des télécommunications - Tunis +3 : le haut débit, une industrie de contenu pour le développement UN دال - المنتدى السياساتي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات " تونس +3: النطاق الترددي العريض وتسخير صناعة المحتوى لأغراض التنمية "
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et des communications UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Exposé de S. E. Jose Maria Figueres, Président du Groupe consultatif des Nations Unies sur la technologie de l'information et des communications. UN عرض يقدمه سعادة السيد خوسيه ماريا فيغيرس، رئيس فريق الأمم المتحدة الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Rapport du groupe d'étude sur les technologies à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu UN الوثائق: تقرير الفريق المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل
    Enfin, permettez-moi une fois encore de vous souhaiter à tous la bienvenue au Danemark et à cette conférence sur les techniques de déminage. UN وأخيرا: اسمحوا لي أن أرحب بكم مرة أخرى في الدانمرك وفي هذا المؤتمر المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    À cet égard, la Norvège souhaite remercier le Gouvernement danois et le Département des affaires humanitaires d'avoir organisé au début de cette année la Conférence internationale sur les techniques de déminage. UN وفي هذا الصدد، تود النرويج أن تشكر الحكومة الدانمركية وإدارة الشؤون اﻹنسانية على قيامهما في وقت سابق من هذا العام بعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    A cet égard, il rappelle les directives proposées par le Groupe de travail sur les techniques d'information et de communication, et souligne la nécessité d'une coopération entre organismes internationaux et intergouvernementaux. UN وفي هــذا الصدد وجــه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية التي اقترحها الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشدد على الحاجة إلى التعاون بين الهيئـات الحكومية والدولية.
    I. ORGANISATION DES TRAVAUX DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE sur les techniques DE DÉMINAGE UN أولا - تنظيم أعمال المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام
    Je tiens tout d'abord à remercier le Gouvernement danois d'avoir fait preuve de perspicacité en prenant l'initiative de convoquer cette conférence internationale sur les techniques de déminage. UN أود أن أستهل ملاحظاتي باﻹعراب عن الشكر لحكومة الدانمرك لنفاذ بصيرتها ومبادرتها بعقد هذا المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    En outre, les États Membres sont encouragés à continuer d'appuyer les activités en cours pour promouvoir la mise au point de techniques appropriées, ainsi que l'élaboration de normes opérationnelles et de sécurité internationales pour les activités de déminage humanitaire, y compris en donnant suite sans tarder aux recommandations de la Conférence internationale sur les techniques de déminage. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة دعم اﻷنشطة الجاريــة للترويج للتكنولوجيا الملائمــة، وكذلــك المعايير الدولية للتنفيذ والسلامة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، بما في ذلك المتابعة المبكرة للمؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    internationale sur les techniques de déminage 68 III. Déclaration du Secrétaire général adjoint, M. Yasushi Akashi, à l'occasion de l'ouverture officielle de la Conférence UN الثالث - بيان وكيل اﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشـي فـي الافتتــاح الرسمـي للمؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام كوبنهاغن، الدانمرك، ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦
    Un Groupe consultatif sur les technologies de l'information et des communications sera créé pour l'ensemble du Secrétariat et comptera parmi ses membres des fonctionnaires de la classe D-1 ou D-2 qui représenteront les différents départements, bureaux et missions. UN وسيُنشأ الفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة ويضم موظفين برتبة مد -1/مد -2 يمثلون كل إدارة أو مكتب أو بعثة ميدانية.
    Les premiers résultats des entreprises privatisées montrent qu'elles obtiennent de meilleurs résultats. L'année dernière, la Jordanie a été choisie parmi d'autres pays arabes pour faire partie du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN وقال إن النتائج الأولى للشركات التي تمت خصخصتها أظهرت تحسنا في أدائها، موضحا أن الأردن قد اختيرت في العام الماضي، إلى جانب بلدان أخرى، للمشاركة في أعمال الفريق الدولي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: De tirer parti des ressources du Groupe de travail sur les technologies de l'information et de la communication du Conseil des organismes régionaux du Pacifique et d'inviter l'Association des télécommunications des îles du Pacifique à aider les pays à résoudre leurs problèmes et à progresser dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. UN :: الاستفادة بموارد الفريق العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ وموارد رابطة الاتصالات السلكية واللاسلكية لجزر المحيط الهادئ في تقديم المساعدة المتعلقة بمسائل وتطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social, le Président du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications, le représentant du Groupe d'étude sur les opportunités numériques et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications pour leurs déclarations importantes. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس فريق الأمم المتحدة العامل المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وممثل الفريق العامل للفرص الرقمية والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، على بياناتهم الهامة.
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et de la communication UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD à l'appui des technologies de l'information et des communications UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Département de l'information collabore avec le Conseil économique et social à la réunion de haut niveau sur la technologie de l'information au niveau mondial. UN تتعاون إدارة شؤون الإعلام مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقد الاجتماع رفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات لصالح العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus