Le mois dernier, j'ai eu le privilège d'être présent à la Conférence de la région de l'Asie et du Pacifique sur le Timor oriental, tenue à Manille. | UN | فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا. |
Récemment, j'ai eu le privilège d'assister, aux Philippines, à la conférence Asie-Pacifique sur le Timor oriental. | UN | وقد تشرفت مؤخرا بحضور مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية في الفلبين. |
IID a contribué à l'organisation de la récente Conférence Asie/Pacifique sur le Timor oriental. | UN | وتلـك المنظمـة أثبتـت فعاليـتها فـي تنظيـم مؤتمـر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية الذي عقد مؤخرا. |
M. Kan Akatani, au nom des 92 membres du Forum du Parlement japonais pour le Timor oriental | UN | بالنيابة عن اﻟ ٢٩ عضوا في محفل أعضاء البرلمان الياباني المعني بتيمور الشرقية |
M. Richard Koch, au nom de Komitee Indonesia/Pays-Bas, Groupe de travail pour le Timor oriental | UN | السيد ريتشارد كوتش، بالنيابة عن لجنة اندونيسيا والفريق الهولندي العامل المعني بتيمور الشرقية |
Au cours de la Conférence de Manille sur le Timor oriental, la barbarie et la cruauté de l'invasion du régime militaire indonésien et l'occupation du territoire qui s'en est suivi ont été mises à nu devant ses voisins asiatiques. | UN | ولكن خلال مؤتمر مانيلا المعني بتيمور الشرقية فإن وحشية وقساوة النظام العسكري الاندونيسي في غزوه واحتلاله لﻹقليم أصبحتا ظاهرتين أمام أعين جيرانه اﻵسيويين. |
La troisième Conférence Asie-Pacifique sur le Timor oriental s’est tenue à Bangkok du 2 au 6 mars 1998. | UN | ٦١ - وعقد مؤتمر منطقة آسيا والمحيط الهادئ الثالث المعني بتيمور الشرقية في بانكوك في الفترة من ٢ إلى ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Je retourne à Lisbonne ce soir et, à la première occasion, je ferai en sorte que le Comité reçoive, par le biais de notre mission de New York, un autre exemplaire de cette plaque en souvenir de la Conférence de Lisbonne sur le Timor oriental. | UN | وسأعود الى لشبونة هذه الليلة، وفي أول فرصة تسنح لي سأتأكد من أن اللجنة قد تلقت، عن طريق بعثتنا هنا في نيويورك، نسخة من هذه الشارة تذكارا لمؤتمر لشبونة المعني بتيمور الشرقية. |
J'ai participé à la Conférence pour la région de l'Asie et du Pacifique sur le Timor oriental tenue du 31 mai au 4 juin 1994 à l'Université des Philippines, à Manille. | UN | " لقد حضرت مؤتمـــــر آسيـــا والمحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية الذي عقد فــي جامعة الفلبين بمانيلا في الفترة من ٣١ أيار/مايو إلــــى ٤ حزيران/ يونيه من هذا العام. |
Il y a deux semaines à peine, à Kuala Lumpur, un forum spécial sur le Timor oriental, organisé par un groupe de 30 organisations non gouvernementales, a critiqué les gouvernements des pays de l'ANASE qui tolèrent les violations des droits de l'homme comme celles qui ont lieu au Timor oriental. | UN | وقبل يومين فقط، في كوالالمبور، وجه المحفل الخاص المعني بتيمور الشرقية الذي نظمته مجموعة تتألف من ٣٠ منظمة غير حكومية، الانتقاد الى حكومات بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا " آسيان " لسكوتها على انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل الانتهاكات التي تقع في تيمور الشرقية. |
Cela a été clairement manifesté lorsque Suharto a récemment forcé la main du Gouvernement des Philippines au sujet de la Conférence Asie/Pacifique sur le Timor oriental. | UN | وقــد تبــدى هــذا علـى نحــو صارخ عندما قام سوهارتو مؤخرا بلي ذراع حكومة الفلبين حول مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية. |
La quatrième réunion de donateurs sur le Timor oriental, tenue à Canberra (Australie) les 14 et 15 juin 2001, a approuvé un budget de 65 millions de dollars, toutes sources confondues, pour le Timor oriental au titre de l'exercice annuel 2001-2002. | UN | 15 - إن اجتماع المانحين الرابع المعني بتيمور الشرقية، المعقود في كانبيرا في 14 و 15 حزيران/يونيه 2001، أيد ميزانية موحدة المصادر بمبلغ 65 مليون دولار لتيمور الشرقية للسنة المالية 2001-2002. |
Cette commission parlementaire a consacré de grands efforts — dans le cadre de ses pouvoirs — pour aboutir à une solution satisfaisante de ce problème, dont le fait marquant a été la Conférence interparlementaire sur le Timor oriental tenue à Lisbonne du 31 mai au 2 juin 1995. | UN | ولا تزال تلك اللجنة البرلمانية تكرس جهدا كبيرا، في حدود قدرتها، لتحقيق حل مرض لهذه المشكلة، التي أبرزها مؤتمر البرلمانيين المعني بتيمور الشرقيـــة الـــذي عقــد في لشبونة من ٣١ أيار/مايو الى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
M. Petro Pinto Leite, au nom du Komitee Indonesia, de l'Organe de financement XminusY et du Groupe de travail pour le Timor oriental | UN | السيد بيدرو بينتو لييت بالنيابة عن لجنة اندونيسيا ووكالة التمويل X ناقص Y ويالفريق العامل المعني بتيمور الشرقية |
Il a indiqué aussi aux membres du Conseil que le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental et le Représentant spécial du Secrétaire général pour la consultation populaire avaient protesté auprès du Gouvernement indonésien à la suite de cette attaque. | UN | كما أبلغ اﻷعضاء بأن الممثل الشخصي لﻷمين العام المعني بتيمور الشرقية وممثله الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي قدما احتجاجا على الهجوم للحكومة اﻹندونيسية. |
Le 16 juin, les membres du Conseil ont entendu le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, M. Marker, Ambassadeur. Durant cet exposé, M. Marker a informé les membres de la bonne coopération accordée à la MINUTO par le Gouvernement indonésien qui avait créé pour cela une équipe spéciale de haut niveau. | UN | وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الشخصي لﻷمين العام المعني بتيمور الشرقية، جمشيد ماركر، الذي أبلغ اﻷعضاء بالتعاون الحسن من جانب الحكومة اﻹندونيسية وفرقة العمل الحكومية المنشأة للاتصال ببعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |