"المعني بشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • pour les affaires
        
    • partie de l
        
    • ONU-Femmes
        
    • sur la gestion des affaires
        
    • sur les questions relatives aux
        
    • chargé des questions
        
    • pour les questions
        
    • chargé de
        
    • sur les questions liées à
        
    Le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement prend la parole. UN وأدلى ببيان الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح.
    Groupe de travail international pour les affaires autochtones et Fondation Tebtebba UN الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا
    Invité à midi M. Sergio Duarte, Haut Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement UN ضيف الظهيرة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح
    Les informations doivent être adressées à la Division de la promotion de la femme, partie de l'ONU-Femmes (courriel collete@un.org et ranola@un.org), le vendredi 19 novembre 2010 au plus tard. UN وتُرسل المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة (البريد الإلكتروني: collette@un.org و ranola@un.org) في موعد أقصاه يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر2010.
    La création de l'Entité ONU-Femmes témoigne de façon évidente des efforts de la communauté internationale dans ce sens. UN وإطلاق جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة دليل واضح على جهود المجتمع العالمي لبلوغ تلك الغاية.
    Prenant note également de la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, tenue à New York du 28 au 30 juin 1997, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة، المعقود في نيويورك في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧،
    S'agissant de la question d'une visite de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, la République démocratique populaire lao rappelle qu'elle a récemment accueilli le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وفيما يتعلق بزيارة الخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات، تلاحظ جمهورية لاو أنها كانت قد استضافت المقرر الخاص المعني بالحريات الدينية في زيارة أجراها مؤخراً.
    Le Conseil est présidé par le Ministre chargé des questions d'égalité des sexes et compte parmi ses membres 9 vice-ministres et 3 membres de la société civile. UN ويرأس هذا المجلس الوزير المعني بشؤون المساواة الجنسانية ويتألف من 9 من نواب الوزراء، و3 أعضاء يمثلون المجتمع المدني.
    Au niveau décisionnel, elles sont représentées au Conseil national pour les questions liées au handicap et à la Commission nationale de lutte contre la pauvreté. UN وعلى صعيد وضع السياسات، يُمثل الأشخاص ذوو الإعاقة في المجلس الوطني المعني بشؤون الإعاقة واللجنة الوطنية لمكافحة الفقر.
    À l'ouverture de la session, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement a fait une déclaration. UN وأدلى الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ببيان عند افتتاح الدورة.
    Que le Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement trouve ici nos sincères félicitations pour sa déclaration liminaire. UN كما نتقدم بالتهنئة إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح على بيانه الافتتاحي.
    Je tiens également à saluer M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement. UN أود كذلك أن أثني على جهود السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح.
    :: Le discours de circonstance de M. Sergio Duarte, Haut-Représentant du Secrétaire général pour les affaires de désarmement; UN :: كلمة لسعادة السيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح؛
    Je voudrais remercier M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement, de son exposé succinct. UN وأود أن أشكر السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام المعني بشؤون نزع السلاح، على عرضه المركز.
    Jens Dahl (Groupe de travail international pour les affaires autochtones) UN جينز دال، فريق العمل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية
    Les informations doivent être adressées à la Division de la promotion de la femme, partie de l'ONU-Femmes (courriel collete@un.org et ranola@un.org), le vendredi 19 novembre 2010 au plus tard. UN وتُرسل المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة (البريد الإلكتروني: collete@un.org و ranola@un.org) في موعد أقصاه يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر2010.
    Les informations doivent être adressées à la Division de la promotion de la femme, partie de l'ONU-Femmes (courriel collete@un.org et ranola@un.org), le vendredi 19 novembre 2010 au plus tard. UN وتُرسل المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة (البريد الإلكتروني: collete@un.org و ranola@un.org) في موعد أقصاه يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر2010.
    Les informations doivent être adressées à la Division de la promotion de la femme, partie de l'ONU-Femmes (courriel collete@un.org et ranola@un.org), le vendredi 19 novembre 2010 au plus tard. UN وتُرسل المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة (البريد الإلكتروني: collete@un.org و ranola@un.org) في موعد أقصاه يوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر2010.
    ONU-Femmes a déclaré que cette demande du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes n'avait pas été satisfaite. UN وذكر جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أنه لم تتم تلبية طلب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة السالف الذكر.
    Le PNUD a reçu de l'UIP un appui considérable pour la Conférence internationale sur la gestion des affaires publiques en vue d'une croissance durable et de l'équité, que le PNUD a organisée à New York en juillet 1997. UN وتلقى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما موضوعيا من الاتحاد البرلماني الدولي للمؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم من أجل النمو المستدام والعدالة. الذي نظمه البرنامج اﻹنمائي في نيويورك في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Résumé: L'expert indépendant de l'ONU sur les questions relatives aux minorités est titulaire d'un mandat au titre des procédures spéciales créé en 2005 par la Commission des droits de l'homme. UN ملخص: الخبير المستقل المعني بشؤون الأقليات لدى الأمم المتحدة ولاية إجرائية أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 2005.
    Le Bureau des affaires féminines comprend un secrétariat chargé des questions intéressant les femmes rurales, qui a organisé une série de forums ruraux. UN وفي المكتب المعني بشؤون المرأة أمانة تهتم بشؤون المرأة الريفية، وقد نظم المكتب عددا من المنتديات الريفية.
    Cela a été aussi mentionné dans la section < < Recommandations > > du récent rapport du Conseil consultatif pour les questions de désarmement. UN وأشير إليه أيضا في قسم التوصيات من التقرير الأخير للمجلس الاستشاري المعني بشؤون نزع السلاح.
    Aucune femme n'occupe un poste ministériel ou vice-ministériel et pour ainsi dire tous les secrétaires d'Etat, dont celui chargé de la condition de la femme, sont des hommes. UN ولا تشغل أي امرأة مركز وزير أو نائب وزير، وجميع وزراء الدولة في الواقع، بمن فيهم الوزير المعني بشؤون المرأة، من الرجال.
    Le respect de ces directives est contrôlé par le Groupe de travail sur les questions liées à l'Internet du Comité des publications. UN ويقوم الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت التابع لمجلس المنشورات برصد التقيد بالمبادئ التوجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus