"المعني بمصائد الأسماك" - Traduction Arabe en Français

    • sur les pêches
        
    • sur la pêche
        
    • sur les pêcheries
        
    • sur la viabilité des pêches
        
    • des pêches de la
        
    • des pêches et de
        
    Le projet de résolution sur les pêches de cette année continue de poser les bases pour la conférence d'examen mandatée par l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN ويظل مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك يرسي الأساس للمؤتمر الاستعراضي الذي يقضي بعقده اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Je voudrais ensuite rendre hommage au professionnalisme avec lequel les coordonnateurs, le capitaine Marcos Lourenço de Almeida, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis, ont dirigé les consultations sur le projet de résolution d'ensemble et le projet de résolution sur les pêches. UN وأود أن أعرب أيضا عن التقدير للأسلوب الاحترافي الذي انتهجه المنسقان، القائد ماركوس ألميدا ممثل البرازيل والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة، في إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الجامع ومشروع القرار المعني بمصائد الأسماك.
    Enfin, je termine en exprimant ma reconnaissance aux délégations de leur ardeur au travail et de leur coopération dans le cadre de la rédaction de ces deux projets de résolution et de la conduite de l'examen annuel des dispositions consacrées à la pêche profonde dans le projet de résolution sur les pêches. UN وأخيراً، أود أن أختتم بالإعراب عن تقديرنا للعمل الجاد الذي قامت به الوفود ولتعاونها في إعداد مشروعي القرارين وإجراء استعراض هذا العام لأحكام الصيد في أعماق البحار الواردة في مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك.
    Le projet de résolution sur la pêche durable établit nos futures priorités. UN ويبين لنا مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك المستدامة جدول أعمالنا في المستقبل.
    Nous sommes heureux que le projet de résolution sur les pêcheries réaffirme une fois encore l'importance de la conservation, de la gestion et de l'utilisation durable des ressources marines vivantes. UN ويسرنا أن يعيد مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك مرة أخرى تأكيد أهمية الحفظ والإدارة والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Le Gouvernement japonais est heureux de présenter le projet de résolution d'ensemble A/59/L.22, et nous espérons que le projet de résolution A/59/L.23 sur la viabilité des pêches sera également adopté par consensus. UN ويسر حكومة اليابان أن تشارك في تقديم مشروع القرار الجامع A/59/L.22، ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء أيضاً مشروع القرار A/59/L.23 المعني بمصائد الأسماك المستدامة.
    Nous appuyons aussi l'appel lancé dans le projet de résolution sur les pêches de cette année en faveur d'efforts pour parvenir à une aquaculture durable, pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et pour prendre des mesures concernant les surcapacités de pêche et les subventions pernicieuses. UN ونحن نؤيد أيضا النداءات الواردة في مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك من أجل إحياء الجهود لتحقيق استدامة تربية المائيات ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومعالجة قدرات الصيد الفائضة والإعانات الضارة.
    Quelque temps après le Comité des pêches, une réunion ministérielle de la FAO sur les pêches tenue en mars 1999 a adopté une déclaration dans laquelle, entre autres, les participants se préoccupaient de l'ampleur croissante de la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN 7 - وبعد فترة وجيزة من انعقاد لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك، اعتمد اجتماع الفاو الوزاري المعني بمصائد الأسماك المعقود في آذار/مارس 1999 إعلانا أعرب فيه، في جملة أمور، عن قلقه إزاء النمو الحاصل في حجم الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    En mars 2005, la Réunion ministérielle sur les pêches de la FAO a adopté la Déclaration de Rome sur la pêche et le tsunami, qui a invité les pays à ne pas exporter leur capacité de pêche excédentaire dans le cadre de l'effort d'aide aux victimes du tsunami. UN 84 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد اجتماع منظمة الأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك إعلان روما المتعلق بمصائد الأسماك وتسونامي، الذي حث البلدان على عدم تصدير قدرة الصيد الزائدة، كمساهمة في جهود الإغاثة المتعلقة بكارثة تسونامي().
    Elle devrait avoir des conséquences importantes à long terme sur la gestion durable des pêches, comme l'a souligné le Comité des pêches de la FAO en février 1999 et l'ont reconnu la Réunion ministérielle de la FAO sur les pêches en mars 1999 et la commission du développement durable dans sa décision 7/1 (voir également A/54/429, par. 249 à 257). UN ومن المرجح أن تكون لها آثار واسعة على المدى الطويل في التنمية المستدامة لمصائد الأسماك، مثلما شدَّدت على ذلك لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في شباط/فبراير 1999 وأقر به المؤتمر الوزاري المعني بمصائد الأسماك التابع لمنظمة الأغذية والزراعة آذار/مارس 1999) ولجنة التنمية المستدامة في قرارها 7/1 (انظر أيضا A/54/429، الفقرات 249 إلى 257).
    Dans la mesure du possible, les dispositions du Protocole régional de la Communauté sur la pêche seront appliquées en vue de faciliter la coopération susmentionnée entre les États de la Communauté. UN وستستخدم بالقدر الممكن أحكام البروتوكول الإقليمي المعني بمصائد الأسماك الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في تيسير التعاون المذكور أعلاه فيما بين دول الجماعة.
    1996- Secrétaire exécutif du Groupe exécutif sur la pêche au sein de la marine brésilienne UN 1996- الأمين التنفيذي للفريق التنفيذي المعني بمصائد الأسماك في البحرية البرازيلية؛
    La Communauté de développement de l'Afrique australe a adopté en 2001 un protocole sur la pêche, portant essentiellement sur les questions de code de conduite; ce protocole n'est pas encore entré en vigueur. UN (ج) الجنوب الأفريقي: اعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي البروتوكول المعني بمصائد الأسماك في عام 2001 (لم ينفذ بعد)، ويتناول بصفة رئيسية مسائل مدونة قواعد السلوك.
    :: Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA). Le Protocole sur les pêcheries de la CDAA vise à promouvoir l'utilisation responsable et durable de la faune et de la flore marines ainsi que des écosystèmes aquatiques dans la région de la CDAA. UN :: الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: يهدف بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بمصائد الأسماك تعزيز الاستخدام المسؤول والمستدام للموارد المائية الحية والنظم اﻹيكولوجية المائية داخل منطقة الجماعة.
    La délégation argentine formulera en temps opportun une explication de vote concernant le projet de résolution sur la viabilité des pêches qui sera aujourd'hui approuvé par consensus. UN سيقدم وفد الأرجنتين تعليلا لتصويته المتعلق بمشروع القرار المعني بمصائد الأسماك المستدامة الذي سيعتمد بتوافق الآراء اليوم (A/63/L.43).
    :: Programme régional de pêche de la Communauté de développement de l'Afrique australe : La Namibie participe à ce programme mené dans le cadre du Programme du Protocole de la communauté des pêches de la Communauté. UN :: برنامج الرصد والمراقبة والإشراف بمصائد الأسماك الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: تعد ناميبيا شريكا في هذا البرنامج الذي يعمل في إطار بروتوكول الجماعة الإنمائية لجنوب الأفريقي المعني بمصائد الأسماك.
    :: Programme environnemental des pêches et de la formation du Benguela (BENEFIT) : Ce programme a mis en place un réseau de recherche biologique et océanographique d'exploration de l'ensemble du grand écosystème du Benguela. UN :: برنامج التفاعل والتدريب المعني بمصائد الأسماك في بيئة بنغيلا: أنشأ البرنامج إطارا بحثيا للدراسة البيولوجية والأوقيانوغرافية لنظام تيار بنغيلا بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus