On a mentionné des initiatives pertinentes, telles que le Groupe de travail du Groupe des Vingt (G-20) sur la lutte contre la corruption. | UN | وذُكِرت مبادرات ذات صلة بالموضوع، مثل الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد والتابع لمجموعة العشرين. |
Il a continué de participer en qualité d'observateur au Groupe de travail du Groupe des Vingt sur la lutte contre la corruption. | UN | واستمر المكتب في المشاركة بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين. |
Les résultats de cette enquête seront communiqués au groupe de travail sur la lutte contre la corruption du Groupe des Vingt. | UN | وسيتم إطلاع الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين على نتائج هذا البحث. |
Président du Conseil consultatif de l'Union africaine sur la corruption en Afrique | UN | رئيس المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة الفساد في أفريقيا |
- Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني بمكافحة الفساد |
Le Commissaire chargé de la lutte contre la corruption a depuis lors nommé deux adjoints qui, à leur tour, ont recruté trois directeurs. | UN | ولقد عَيّن المفوض المعني بمكافحة الفساد نائبين له قاما بدورهما بتعيين ما مجموعه ثلاثة مديرين. |
Le Brunei Darussalam évoque son " Bureau de lutte contre la corruption " et précise qu'il s'agit d'un organe indépendant, directement responsable devant Son Altesse le Sultan et Yang Di-Pertuan. | UN | وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة. |
Conseiller du Procureur général du Kirghizistan pour la lutte contre la corruption | UN | المستشار المعني بمكافحة الفساد في مكتب المدَّعي العام الأعلى في قيرغيزستان |
L'UNODC participe en tant qu'observateur au Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption. | UN | ويشارك المكتب بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين. |
L'appui fourni à travers les forums internationaux comme le Groupe de travail du G20 sur la lutte contre la corruption a également été mentionné. | UN | وأشير أيضاً إلى الدعم المقدَّم من خلال المحافل الدولية مثل الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين. |
Par conséquent, le Secrétariat saisit cette occasion pour remercier le Gouvernement brésilien de son initiative de porter à l'attention du Groupe le formulaire, tel qu'adopté par le Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption. | UN | ولذلك، فالأمانة تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها لحكومة البرازيل لمبادرتها إلى استرعاء انتباه الفريق المعني باستعراض التنفيذ لذلك النموذج الذي اعتمده فريق عمل مجموعة العشرين المعني بمكافحة الفساد. |
45. L'ONUDC participe en tant qu'observateur au Groupe de travail du Groupe des Vingt (G-20) sur la lutte contre la corruption. | UN | 45- يشارك مكتب المخدِّرات والجريمة بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين. |
- Groupe de travail sur la lutte contre la corruption et la criminalité organisée au niveau de l'État; | UN | - الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة على مستوى دولة البوسنة والهرسك |
Les progrès réalisés dans le cadre d'autres initiatives mondiales menées notamment par le groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption, l'OCDE et l'UNODC, ont par ailleurs été présentés à la réunion. | UN | كما عُرضت أثناء الاجتماع آخر التطوّرات في مبادرات عالمية أخرى، منها مبادرات الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
48. Depuis la création du Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption, l'ONUDC y participe en tant qu'observateur. | UN | 48- ويشارك المكتب بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين منذ تشكيله. |
1995-2001 Représentant de la République tchèque auprès du Groupe multidisciplinaire sur la corruption du Conseil de l'Europe. | UN | 1995-2001 ممثل الجمهورية التشيكية في الفريق متعدد التخصصات المعني بمكافحة الفساد التابع لمجلس أوروبا؛ |
Afin de préserver l'état de droit au niveau national, elle a mis en place des institutions et des mécanismes tels que la Commission électorale, la Commission des droits de l'homme, la Commission de lutte contre la corruption, le Groupe de travail sur la corruption et la Commission d'enquête. | UN | وحفاظا على سيادة القانون في داخل البلاد، أنشأت زامبيا مؤسسات وآليات مثل اللجنة الانتخابية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد وفريق المهام المعني بمكافحة الفساد ولجنة التحقيقات. |
- Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption | UN | مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني بمكافحة الفساد |
Elle a invité les États parties à la Convention à soutenir les travaux du nouveau Groupe d'examen de l'application, y compris ses travaux sur l'assistance technique, ceux du nouveau Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption, ainsi que les travaux que continue de mener le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs. | UN | وأهابت بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تدعم أعمال فريق استعراض التنفيذ المنشأ حديثاً، بما فيها أعماله المتعلقة بالمساعدة التقنية، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المنشأ حديثا المعني بمكافحة الفساد فضلا عن الأعمال المتواصلة التي يضطلع بها الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات. |
Le Bureau du Procureur chargé de la lutte contre la corruption établissait des règles visant à éradiquer la corruption. | UN | 16- ويرسي مكتب المدعي العام المعني بمكافحة الفساد قواعد مصممة من أجل القضاء على الفساد بشكل فعال. |
17. En Afrique de l'Est, le mentor chargé de la lutte contre la corruption a aidé les États à se préparer à l'examen de l'application de la Convention. | UN | 17- وفي شرق أفريقيا، يدعم الموجِّه المعني بمكافحة الفساد البلدان لمساعدتها على التأهب لاستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Les Services de police jamaïcains, et plus spécifiquement le Service de lutte contre la corruption, peuvent aider les agents de détection et de répression dans d'autres États de manière formelle et informelle. | UN | فقوَّات الشرطة الجامايكية، ومكتبها المعني بمكافحة الفساد على وجه التحديد، يجوز لهما تقديم المساعدة في إنفاذ القانون للدول الأخرى، بصورة رسمية وبصورة غير رسمية. |
Au niveau régional, le mentor pour la lutte contre la corruption a animé des ateliers de formation et contribué à leur organisation aux côtés de l'UNODC et d'autres fournisseurs d'assistance technique. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ألقى الموجِّه المعني بمكافحة الفساد محاضرات، وتولى تيسير حلقات العمل التدريبية التي ينظمها المكتب وغيره من الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية. |
Il a par ailleurs joué un rôle actif en collaborant avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques et l'Équipe spéciale anticorruption du Réseau sur la gouvernance du Comité (GOVNET). | UN | كما اشترك المكتب بنشاط في تلك الجهود من خلال عمله مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفريق العمل المعني بمكافحة الفساد التابع لشبكة الحوكمة التابعة للجنة المساعدة الإنمائية. |