"المعني بمكافحة المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • contre la drogue et
        
    • sur la lutte contre les stupéfiants
        
    • sur le contrôle des drogues
        
    • sur la lutte contre la drogue
        
    • de contrôle des drogues
        
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Prenant note avec intérêt des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime relatifs à l'administration de la justice, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل،
    Soulignant la nécessité de mener une action coordonnée à l'échelle de la région pour lutter contre le problème de la drogue et, à cet égard, se félicitant de la tenue à Islamabad les 12 et 13 novembre 2012 de la Conférence ministérielle régionale sur la lutte contre les stupéfiants, qui avait pour objet de renforcer la coopération régionale dans ce domaine, UN وإذ يؤكد ضرورة بذل جهود إقليمية منسقة لمكافحة مشكلة المخدرات، وإذ يرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة المخدرات في إسلام آباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بهدف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة المخدرات،
    L'ONUSIDA était membre de l'équipe interinstitutions qui a préparé la première Conférence ministérielle de l'OUA sur le contrôle des drogues. UN 41 - وكان برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي اضطلعت بالأعمال التحضيرية لمؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية الأول الوزاري المعني بمكافحة المخدرات.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro (Côte d'Ivoire) en mai 2002. UN 4 - تعاون المكتب مع الاتحاد الأفريقي في تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في أفريقيا الذي عقد في ياموسوكورو، كوت ديفوار في أيار/مايو 2002.
    Le PNUCID a participé à la Conférence ministérielle de la CDEAO sur le contrôle des drogues tenue à Praia du 5 au 9 mai 1997, qui a examiné l’intégration des politiques de contrôle des drogues dans les plans nationaux de développement et l’harmonisation des lois et politiques relatives au contrôle des drogues au niveau régional. UN واشترك اليوندسيب في مؤتمر الايكواس الوزاري المعني بمكافحة المخدرات ، والمنعقد في برايا من ٥ إلى ٩ أيار/مايو ١٩٩٧ ، الذي استعرض إدماج سياسات مكافحة المخدرات في خطط التنمية الوطنية وجعل قوانين وسياسات مكافحة المخدرات متسقة على الصعيد اﻹقليمي .
    La Direction exécutive espère que ces deux initiatives conduiront à des projets de renforcement des capacités qui seront exécutés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) ou par bailleurs d'aide bilatérale. UN وتتوقع المديرية أن المبادرتين ستؤديان إلى مشاريع محددة لبناء القدرات سينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة أو جهات مانحة ثنائية.
    Le Canada, l'Espagne, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, la Norvège et la Slovaquie, de même que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont envoyé des contributions: actuellement, tous financent et mettent en œuvre des programmes relatifs aux droits de l'homme au Soudan du Sud. UN وقد وردت مساهمات من إسبانيا وسلوفاكيا وكندا ولكسمبورغ والمكسيك والنرويج واليونان ومكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتقوم جميع هذه الجهات حالياً بتمويل وتنفيذ برامج ذات صلة بحقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Le résultat global de cette campagne d'éradication reste donc limité, et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime estime que, si les cultures de pavot ne sont pas ravagées par la maladie de la brûlure de la feuille comme en 2010, la production totale d'opium devrait augmenter en 2011. UN ولذا كان تأثير الحملات محدوداً في تقليص حجم زراعة الخشخاش. وكما جاء في تقدير مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة، فمن المتوقع أن يزداد إنتاج الأفيون ما لم يتعرض محصول الخشخاش لآفة زراعية كالتي أصابته في عام 2010.
    En 2012, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont été invités à participer à la réunion du Comité de sécurité de l'OSCE sur l'Afghanistan. UN وفي عام 2012، دُعي الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة للمشاركة في اجتماع اللجنة الأمنية التابعة لمنظمة الأمن والتعاون والمعنية بأفغانستان.
    Depuis le 1er octobre 2002, le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime est devenu l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN واعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أصبح مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة يُعرف باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة.
    149. Le rapport mondial de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime 2010, donne les chiffres suivants concernant la traite des personnes: 66 % des victimes sont des femmes, 13 % des filles et 9 % des garçons. UN 149- وبخصوص جريمة الاتجار بالأشخاص، يبين التقرير الدولي لمكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة لعام 2010، الأرقام التالية: 66 في المائة من ضحايا الاتجار بالأشخاص نساء، 13 في المائة منهم فتيات و9 في المائة فتيان.
    71. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) participait à l'élaboration de programmes dans le cadre du < < Programme conjoint droits de l'homme et justice > > en cours au Burundi. UN 71- وشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في وضع برامج في إطار " البرنامج المشترك لحقوق الإنسان والعدل " في بوروندي(173).
    Des membres du Gouvernement, des experts de 35 pays et des représentants de six organismes internationaux ont assisté au Sommet international sur le contrôle des drogues que le Japon a accueilli en avril 2002 de concert avec le PNUCID, à Tokyo. UN وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة الدولي المعني بمكافحة المخدرات الذي استضافته اليابان بالاشتراك مع البرنامج في طوكيو في نيسان/أبريل عام 2002 قد شهده أعضاء في الحكومة وخبراء من 35 بلداً وممثلون لست وكالات دولية.
    10. Le PNUCID a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro en mai 2002. UN 10- تعاون اليوندسيب مع الاتحاد الافريقي على تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في افريقيا، الذي عقد في ياموسوكورو في أيار/مايو 2002.
    b) La troisième Conférence de niveau ministériel de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) sur la lutte contre la drogue, qui s’est tenue à Praia (Cap-Vert) du 5 au 9 mai 1997, a permis de finaliser un plan régional d’action sur la lutte contre la drogue, élaboré également avec le concours du PNUCID. UN )ب( تمخض المؤتمر الوزاري الثالث المعني بمكافحة المخدرات الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا )الاكوفاس( في برايا ، في الفترة من ٥ الى ٩ أيار/مايو ٧٩٩١ ، عن وضع الصيغة النهائية لخطة عمل اقليمية بشأن مكافحة المخدرات ، أعدت أيضا بمشاركة من اليوندسيب .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus