"المعني بيوغوسلافيا" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Yougoslavie
        
    • sur l'ex-Yougoslavie
        
    • pour la paix en Yougoslavie
        
    On prévoyait en outre que ces négociations seraient menées par la Conférence sur la Yougoslavie que la Communauté européenne avait réunie sous la présidence de Lord Carrington. UN وقد افترض كذلك أن تلك المفاوضات سيجريها المؤتمر المعني بيوغوسلافيا الذي أنشأته الجماعة اﻷوروبية برئاسة اللورد كارينجتون.
    La République fédérative de Yougoslavie ne tardera pas à reconnaître tous les États nouvellement constitués une fois qu'auront été résolues les questions qui font l'objet de négociations dans le cadre de la Conférence sur la Yougoslavie. UN وستعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجميع الدول المنشأة حديثا بمجرد أن تسوى المسائل التي يجرى حاليا التفاوض بشأنها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    Cette position est conforme aux principes de base de la Conférence internationale sur la Yougoslavie, selon lesquels il n'y aurait pas de reconnaissance avant que la Conférence ne soit terminée avec succès. UN وهذا الموقف مطابق للمبادئ اﻷساسية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا التي تنص على ألا يتم أي اعتراف قبل إكمال المؤتمر بنجاح.
    Appuyant les efforts qui se poursuivent dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de trouver une solution pacifique, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي،
    Appuyant les efforts qui se poursuivent dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de trouver une solution pacifique, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي،
    Appuyant les efforts qui se poursuivent dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de trouver une solution pacifique, UN وإذ تشجع على مواصلة الجهود المبذولة في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى حل سلمي،
    CONFERENCE pour la paix en Yougoslavie UN المؤتمر المعني بيوغوسلافيا
    Or, le fait est que cette commission n'a pas vocation d'arbitrage : il s'agit d'un organe consultatif de la Conférence sur la Yougoslavie, qui, dans la pratique a été consulté par le Président de la Conférence et le Président du Conseil de la Communauté européenne. UN بيد أن الواقع هو أن لجنة بادنتر ليست هيئة تحكيم على الاطلاق، بل هي هيئة استشارية تابعة للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا عملت، في واقع اﻷمر، كجهاز استشاري لرئيس المؤتمر ولرئيس مجلس الجماعة اﻷوروبية.
    Les opinions de la Commission étaient censées faciliter le travail de la Conférence sur la Yougoslavie, qui était habilitée à prendre des décisions sur la base de l'accord des participants. UN وكان المراد أن تكون آراء اللجنة بمثابة عنصر في عمل المؤتمر المعني بيوغوسلافيا الذي كان عليه أن يتخذ قراراته استنادا إلى اتفاق المشاركين.
    Notant en outre que l'application du plan de maintien de la paix des Nations Unies aidera la Conférence sur la Yougoslavie à parvenir à un règlement politique, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن من شأن تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أن ييسر مهمة المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في التوصل إلى تسوية سلمية،
    Le Conseil soutient les efforts entrepris par la Communauté européenne dans le cadre des conversations tripartites sur les arrangements constitutionnels pour la Bosnie-Herzégovine sous les auspices de la Conférence sur la Yougoslavie. UN " ويؤيد المجلس الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية في إطار المناقشات المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك برعاية المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    Par ailleurs, M. Qosic a révélé dernièrement aux Coprésidents de la Conférence sur la Yougoslavie que la Serbie avait mis au point un plan qui prévoit la partition du Kosovo entre la Serbie et l'Albanie, au mépris le plus total de l'albanité de la région et de son indéniable intégrité territoriale. UN ولقد كشف السيد كوسيك مؤخرا الى رئيسي المؤتر المعني بيوغوسلافيا ما مؤداه أن صربيا قد وضعت مشروعا لخطة من شأنها أن تؤدي الى تقسيم كوسوفا بين صربيا وألبانيا، وهكذا تجاهلت بوحشية الطابع اﻷلباني اﻹثني وأصالة ذلك الاقليم التي لا يمكن إنكارها.
    5. En août 1992, lorsque la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a remplacé la Conférence sur la Yougoslavie de la Communauté européenne en tant qu'instance de négociation, un certain nombre d'événements politiques avaient modifié le cadre dans lequel un règlement pouvait intervenir. UN ٥ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، وعندما حل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة محل مؤتمر الجماعة اﻷوروبية المعني بيوغوسلافيا كمحفل للمفاوضات بشأن التسوية، كان عدد من التطورات السياسية قد غيﱠر إطار العمل الذي يمكن التوصل فيه إلى تسوية.
    Groupes de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Groupe de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Ce poste est imputé au budget de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    L'Inde appuie les efforts acharnés déployés inlassablement par les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie pour y parvenir. UN وتؤيد الهند الجهود المضنية والدؤوبة للرئيسين المشاركيـــن في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Appuyant les efforts qui se poursuivent à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en vue de trouver une solution pacifique, UN واذ تشجع مواصلة بذل الجهود في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، من أجل التوصل الى حل سلمي،
    Rappelant les principes énoncés dans ses résolutions et dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que ceux adoptés par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, UN وإذ تشير الى المبادئ المعلنة في قراراتها وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن المبادىء التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    (32) Le droit d'option a aussi été envisagé tout récemment par la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie La Commission a rappelé qu'en vertu du droit à l'autodétermination " chaque être humain peut revendiquer son appartenance à la communauté ethnique, religieuse ou linguistique de son choix. UN )٣٢( كما توخت هيئة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا مؤخرا حق الخيار)١٦٢(.
    - Expert-consultant auprès de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie ( < < Commission Badinter > > ) (1991-1993) UN - خبير استشاري لدى لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ( ' ' لجنة بادانتر``) (1991-1993).
    2. Comme l'a rappelé la Commission d'arbitrage dans son avis No 1, le phénomène de la succession d'États est régi par des principes de droit international dont s'inspirent les Conventions de Vienne du 23 août 1978 et du 8 avril 1983 que toutes les Républiques ont accepté de retenir comme base de leurs discussions relatives à la succession d'États dans le cadre de la Conférence pour la paix en Yougoslavie. UN ٢ - إن ظاهرة خلافة الدول، كما أشارت لجنة التحكيم الى ذلك في رأيها رقم ١، محكومة بمبادئ القانون الدولي التي تستهدي بها اتفاقيتا فيينا المؤرختان ٢٣ آب/أغسطس ١٩٧٨ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٨٣ اللتان قبلتهما جميع الجمهوريات أساسا لمباحثاتها بشأن خلافة الدول في إطار مؤتمر السلم المعني بيوغوسلافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus