"المعهد الجغرافي الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • l'Institut géographique national
        
    L'Institut contribue à l'interprétation des points de contrôle sur les images satellite dans le cadre d'un contrat avec l'Institut géographique national français. UN ويدعم المعهد تفسير نقاط مراقبة على الصور الساتلية بمقتضى عقد مبرم مع المعهد الجغرافي الوطني الفرنسي.
    M. Fernando Boiton, Directeur général de l'Institut géographique national UN السيد فرناندو بواتون، المدير العام، المعهد الجغرافي الوطني الكرسي الرسولي المراقبون
    M. Israel Sanchez, Sous-Directeur de l'Institut géographique national UN السيد إسرائيل صنشيز، نائب مدير المعهد الجغرافي الوطني بيـــــرو
    Général de brigade Emilio Gustavo Bobbio Rosas (armée de terre), Directeur de l'Institut géographique national UN الجنرال بريغادي إميليو غوستافو ببيوروساس، رئيس المعهد الجغرافي الوطني
    Mme Sylvie Lejeune, expert auprès de la Commission de toponymie de l'Institut géographique national UN السيدة سيلفي ليجون، خبيرة بلجنة الأسماء الطبوغرافية وأصولها في المعهد الجغرافي الوطني
    M. Denis Fuentes, ingénieur, Directeur de l'Institut géographique national Tommy Guardia UN المهندس دينيس فونتيس، مدير المعهد الجغرافي الوطني " تومي كارديا "
    L'exposé décrivait les mesures prises pour permettre à la Section cartographique de la Direction des affaires géographiques de constituer une base de données toponymiques en caractères arabes et latins au moyen du système de l'Institut géographique national et du système de Beyrouth. UN وتناول العرض الخطوات المتخذة لتمكين قسم رسم الخرائط بمديرية الشؤون الجغرافية من تجميع قاعدة بيانات من الأسماء الجغرافية بالحروف العربية واللاتينية باستخدام نظام المعهد الجغرافي الوطني ونظام بيروت.
    Le groupe technique sera mis en place sous les auspices du système national d'information géographique du Guatemala lancé par l'Institut géographique national en 1997. UN وسيُنشأ الفريق التقني تحت مظلَّة النظام الوطني للمعلومات الجغرافية في غواتيمالا الذي أسسه المعهد الجغرافي الوطني في عام 1997.
    ** Rapport établi par Antonio Luján Díaz, Marta Montilla Lillo et Angélica Castaño Suárez, de l'Institut géographique national (Espagne). UN ** من إعداد أنتونيو لوخان دياث ومارتا مونتييا لييو وأنخيليكا كاستانيو سواريث، المعهد الجغرافي الوطني بإسبانيا.
    Un expert de la Division de l'Amérique latine a présenté le document de travail no 17, relatif à la mise en place de la Nomenclature géographique fondamentale du registre espagnol, sous l'égide de l'Institut géographique national. UN 22 - وعرض خبير من شعبة أمريكا اللاتينية ورقة العمل رقم 17 المتعلقة بوضع معجم جغرافي أساسي لسجل إسبانيا برعاية المعهد الجغرافي الوطني.
    Le document de travail no 77, présenté par la Division de l'Amérique latine, portait sur la nouvelle nomenclature concise que l'Institut géographique national de l'Espagne était en train d'établir. UN 65 - وتضمنت ورقة العمل رقم 77، التي قدمتها شعبة أمريكا اللاتينية، تفاصيل عن المعجم الجغرافي المختصر الجديد الذي قام بتجميعه المعهد الجغرافي الوطني لإسبانيا.
    4. L'équipe qui avait participé à la mission a constaté que la capacité d'utiliser des techniques et informations spatiales telles que le système mondial de navigation par satellite et les images satellite existait à l'Institut géographique national du Burkina Faso et que des capacités en matière de systèmes d'information géographique existaient au sein de plusieurs autres institutions. UN 4- واستنتج الفريق الذي شارك في البعثة أن قدرات التعامل مع المعلومات والتكنولوجيات الفضائية، مثل الشبكة العالمية لسواتل الملاحة ومثل الصور الساتلية، متوفّرة في المعهد الجغرافي الوطني في بوركينا فاسو، وأن قدرات نظم المعلومات الجغرافية متوفّرة في عدّة مؤسسات أخرى.
    Le décret fixe également les compétences de l'Institut géographique national dans les domaines de la toponymie et des nomenclatures toponymiques nationale et élémentaire. UN ويحدِّد المرسوم أيضا مسؤوليات المعهد الجغرافي الوطني فيما يتعلق بدراسة أسماء المواقع الجغرافية والمعاجم الجغرافية (المعجم الجغرافي الوطني والمعجم الجغرافي الأساسي الإسباني).
    Lorsqu'un consensus aura été obtenu et que l'harmonisation sera terminée, la nouvelle version du Répertoire géographique de l'Espagne (1.1) devra être approuvée par l'Institut géographique national avant d'être publiée et diffusée. UN وعندما يتم التوصل إلى توافق في الآراء ويفرغ من أعمال المواءمة، يتعين أن يوافق على نسخة جديدة للمعجم الأساسي الإسباني (1.1) المعهد الجغرافي الوطني قبل نشرها وتعميمها.
    17. Les directeurs de l'Institut géographique national et du Secrétariat à la planification et à la programmation constitueront le groupe technique en faisant appel à des spécialistes de divers organismes publics et universités, et celui-ci concentrera son attention sur l'utilisation des images satellites et des applications de télédétection. UN 17- سينشئ مديرو المعهد الجغرافي الوطني وأمانة التخطيط والبرامج فريقاً مؤسسياً من الفنيين المنتمين إلى مجموعة متنوِّعة من الوكالات الحكومية والجامعات، وسيركِّز الفريق اهتمامه على استخدام الصور الساتلية وتطبيقات الاستشعار عن بُعد.
    Le représentant de l'Espagne a présenté un document (E/CONF.98/CRP.11 et CRP.11/EN), dans lequel était décrit un projet visant à établir une liste d'exonymes espagnols pour les principales villes européennes (de plus de 100 000 habitants) qui pourra être consultée sur le site Web de l'Institut géographique national. UN 154 - وتصف الورقة التي عرضها ممثل إسبانيا (E/CONF.98/CRP.11 و CRP.11/EN)، مشروعا لجمع قائمة بالتسميات الأجنبية الإسبانية للمدن الرئيسية في أوروبا التي يزيد عدد سكانها على 000 10 نسمة يمكن الرجوع إليها على موقع المعهد الجغرافي الوطني على الإنترنت.
    Le représentant de l'Espagne a présenté le document E/CONF.98/CRP.15 et CRP.15/EN concernant la liste des noms espagnols des pays et de leurs capitales disponible sur le site Web de l'Institut géographique national. UN 177 - وعرض ممثل إسبانيا وثيقة بعنوان " قائمة بأسماء البلدان وعواصمها باللغة الإسبانية " (E/CONF.98/CRP.15 و CRP.15/EN)، تناولت قائمة بالصيغ الإسبانية لأسماء البلدان وعواصمها المتاحة على موقع المعهد الجغرافي الوطني على الإنترنت.
    b) Une archive d'imagerie satellite devrait être établie à l'Institut géographique national du Guatemala, et l'Institut devrait concevoir et mener un programme de formation à l'utilisation des applications spatiales pour générer des informations aux fins de toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; UN (ب) ينبغي إنشاء مستودع للصور الساتلية في المعهد الجغرافي الوطني في غواتيمالا، الذي ينبغي أن يصمّم وينفّذ برنامجا تدريبيا بشأن استخدام التطبيقات الفضائية لتوليد المعلومات ذات الصلة بجميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    On peut le vérifier facilement au moyen de la feuille topographique Punta Castillo 3448 I, édition 2-IGNCR de 1988, établie à l'échelle 1/50 000 par l'Institut géographique national du Costa Rica, et de la feuille topographique San Juan del Norte 3448 I, mise à jour en 1988, établie à l'échelle 1/50 000 par l'Institut nicaraguayen d'études territoriales (INETER). UN ويمكن التأكد بسهولة مما سبق ذكره من الصورة الطبوغرافية Punta Castilla 3448 I.، النسخة 2-IGNCR لعام 1988، بمقياس الرسم 1 : 000 50، التي أعدها المعهد الجغرافي الوطني لكوستاريكا؛ والصورة الطبوغرافية San Juan del Norte, 3448 I، تحديث عام 1988، بمقياس الرسم 1 : 000 50، التي أعدها المعهد النيكاراغوي لدراسات الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus