Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
La formation ne relevant pas du mécanisme national de coordination (IND), cette installation n'était plus utilisée et ces mines devaient donc être détruites en juin 2009. | UN | ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/ يونيه 2009. |
La formation ne relevant pas du mécanisme national de coordination (IND), cette installation n'était plus utilisée et ces mines devaient donc être détruites en juin 2009. | UN | ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/ يونيه 2009. |
Le projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), réalisé avec l'aide de l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs, se poursuit; il s'agit de dresser des cartes, une fois les champs de mines repérés, afin de faciliter les opérations futures de repérage et d'enlèvement des engins. | UN | ويجـري تنفيـذ مشروع برنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يدعمه المعهد الوطني ﻹزالة اﻷلغام، وذلك لوضع خرائــط تشمـل حقــول اﻷلغام التي تم التعرف عليها لتحديدها وتطهيرها مستقبلا. |
Le Gouvernement angolais a fondé l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs, qui, le moment venu, prendra le contrôle des programmes de déminage lancés par l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | وقد أنشأت الحكومة المعهد الوطني ﻹزالة المتفجرات وسيتسلم هذا المعهد في الوقت المناسب مراقبة برامج اﻷلغام من اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique | UN | الجماعة الأوروبية الاقتصادية: الصندوق الاستئماني لبناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
À la fin de l'année 2013 et dans les deux premiers mois de 2014, l'Institut national de déminage et les opérateurs de déminage s'entendent à achever les opérations de déminage et de contrôle dans 121 zones à risque, afin de dégager une surface totale d'environ 4 246 889 mètres carrés à restituer aux populations locales. | UN | وفي خلال ما تبقى من عام 2013 والشهرين الأولين من عام 2014، يهدف المعهد الوطني لإزالة الألغام وجميع المتعهدين إلى إنهاء عمليات إزالة الألغام والمسح في 121 منطقة إضافية مشتبه بأنها خطرة، مما سيؤدي إلى الإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها 889 246 4 متراً مربعاً تقريباً وتسليمها إلى المجتمعات المحلية. |
Les mines conservées sont utilisées par les Forces armées angolaises à des fins de mise au point et de formation, et des mines utilisées à des fins de formation ont été fournies à l'Institut national de déminage et à divers autres intervenants dans la lutte antimines. | UN | وتستخدم القوات المسلحة الأنغولية الألغام المحتفظ بها لأغراض التنمية والتدريب، كما قُدمت ألغام لأغراض التثقيف إلى المعهد الوطني لإزالة الألغام وجهات أخرى مختلفة معنية بإزالة الألغام. |
Dans ce contexte, l'Institut national de déminage, dans une étude menée en partenariat avec plusieurs opérateurs, a conclu que la menace posée par les mines ne serait réduite que de quelque 40 000 mètres carrés d'ici la fin de cette année; j'en expliquerai les raisons. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، خلص المعهد الوطني لإزالة الألغام، في استقصاء أُجري بالمشاركة مع عدد من الجهات المنفذة، إلى أن الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية سينقص بمساحة قدرها حوالي 000 40 متر مربع فقط بحلول نهاية هذا العام؛ وسأشرح أسباب ذلك. |
En conséquence, pour permettre une action immédiate et concertée en vue de l'évaluation des conséquences éventuelles des inondations du point de vue du déminage et encourager l'utilisation rationnelle des ressources actuelles et futures, le PNUD a aidé l'Institut national de déminage à mettre en place un dispositif d'action d'urgence. | UN | وبناء على ذلك، ومن أجل كفالة استجابة فورية ومنسقة لتقييم الآثار التي قد تسببها الفيضانات بالنسبة للأعمال المتعلقة بالألغام، وتيسير الاستخدام الفعال للموارد الحالية والموارد الجديدة، ساعد البرنامج الإنمائي المعهد الوطني لإزالة الألغام في إنشاء آلية للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Au Mozambique, une action nationale de lutte contre les mines et les engins non explosés, qui est intégrée aux plans de développement du pays, a été coordonnée par l'Institut national de déminage. | UN | 23 - وأصبح المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق يحتل موقع الصدارة في تنسيق العمل الوطني في مواجهة مشكلة الألغام والذخائر غير المنفجرة الذي أدمج في خطط التنمية الوطنية. |
La formation ne relevant pas du mécanisme national de coordination (IND), cette installation n'est plus utilisée et ces mines seront donc détruites en juin 2009. | UN | ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/يونيه 2009. |
La formation ne relevant pas du mécanisme national de coordination (IND), cette installation n'est plus utilisée et ces mines seront donc détruites en juin 2009. | UN | ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/يونيه 2009. |
La formation ne relevant pas du mécanisme national de coordination (IND), cette installation n'est plus utilisée et ces mines seront donc détruites en juin 2009. | UN | ولا يُستخدم هذا المعسكر حالياً لأن التدريب يخرج عن نطاق عمل المعهد الوطني لإزالة الألغام، ولذلك ستدمر الألغام في حزيران/يونيه 2009. |
Au début de 1997, ce programme doit être transféré à l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs, qui bénéficiera de l'appui technique du Département des affaires humanitaires du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ومن المتوقع أن يُنقل هذا البرنامج، في مطلع عام ١٩٩٧، إلى المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة، بدعم تقني من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
22. Jusqu'à présent, l'École centrale de déminage de l'ONU a formé plus de 300 ressortissants angolais, augmentant ainsi la capacité de l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs. | UN | ٢٢ - ودربت مدرسة اﻷمم المتحدة المركزية للتدريب على اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام لغاية اﻵن ما يزيد على ٣٠٠ مواطن أنغولي، فعززت بذلك قدرة المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة. |
28. Le Groupe de travail technique de la démobilisation et de la réintégration de la Commission mixte met au point les procédures de démobilisation du personnel de l'UNITA qui n'a pas été incorporé dans la Police nationale, dans l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs et l'Institut pour la réintégration sociale et professionnelle des ex-combattants. | UN | ٢٨ - والفريق العامل التقني المعني بالتسريح وإعادة الدمج التابع للجنة المشتركة يقوم بوضع اللمسات اﻷخيرة على إجراءات تسريح جميع أفراد يونيتا الذين لم يتم دمجهم في الشرطة الوطنية وفي المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المتفجرة، وكذلك في معهد إعادة الدمج الاجتماعي والمهني للمقاتلين السابقين. |