"المعوقين جسديا" - Traduction Arabe en Français

    • handicapés physiques
        
    • 'un handicap physique
        
    • personnes physiquement handicapées
        
    L'étroitesse des escaliers et portes de nombreux bâtiments en rendent l'accès difficile aux handicapés physiques. UN وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها.
    Lieutenant Topong Kulkhanchit Association des handicapés physiques de Thaïlande UN الملازم أول توبونغ كولخانتشيت رابطة المعوقين جسديا في تايلند
    L'UNICEF continue d'appuyer le Centre de rééducation pour enfants Benedict Menni qui est un centre d'orientation pour enfants handicapés physiques dans les zones rurales. UN وتواصل اليونيسيف دعم مركز بندكت منﱢي لتأهيل اﻷطفال، وهو مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا والعجَزة في المناطق الريفية.
    Au Cambodge, des plans ont été mis au point pour faire participer des soldats démobilisés et handicapés physiques à des projets visant à développer les petites entreprises, fournir une formation professionnelle et entreprendre des travaux à forte intensité de main-d'oeuvre. UN ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة.
    - aux enfants atteints d'un handicap mental léger, profond et/ou multiple, aux enfants autistes et à ceux atteints d'un handicap physique qui ne peuvent demeurer dans leur famille, fautes de conditions adéquates, aussi longtemps que ce type de protection est nécessaire ; UN - للأطفال الذين يعانون من إعاقة ذهنية متوسطة أو خطيرة أو حادة و/أو من عدة إعاقات ذهنية، وللأطفال المنطوين على أنفسهم وكذلك الأطفال المعوقين جسديا الذين لا تتوفر لأسرهم الظروف المناسبة لبقائهم لديها، طالما ظلت هناك حاجة إلى هذا النوع من الرعاية؛
    Néanmoins, les personnes physiquement handicapées ont besoin de cette forme d'assurance pour pouvoir continuer à fonctionner; UN لذا يتعين الإقرار بأن المعوقين جسديا هم في حاجة إلى هذا النوع من التأمين كي يتمكنوا من تحقيق كامل طاقاتهم؛
    Le Centre de rééducation pour enfants Benedict Menni, qui a été détruit par la guerre, a été reconstruit et sert de centre d'orientation pour enfants handicapés physiques. UN وأعيد بناء مركز بندكت ميناي لتأهيل اﻷطفال، الذي كان قد دمر في الحرب، وهو يعمل اﻵن بوصفه مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا.
    349. Des cours, écoles et lycées professionnels spéciaux sont actuellement créés à l'intention des enfants handicapés physiques. UN 349- تفتح دورات مهنية ومدارس وثانويات للأطفال المعوقين جسديا.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption de la loi sur les droits fondamentaux des handicapés physiques et des handicapés mentaux, notamment en cas d'internement, ainsi que d'adopter une législation pour combattre la discrimination à l'égard de la communauté des gens du voyage. UN 149- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بسن تشريع يتعلق بحقوق الإنسان للأشخاص المعوقين جسديا وعقليا، وخاصة عند إدخالهم المؤسسات الخاصة، وسن تشريعات لمكافحة التمييز الذي يمس الجماعات الرحل.
    Il met en œuvre une approche participative qui appuie les organisations locales dont les travaux sont tout particulièrement axés sur les femmes, les enfants et les jeunes, ainsi que sur les réfugiés handicapés physiques ou mentaux. UN ويتبع نهجا يقوم على المشاركة، وذلك بتعزيزه منظمات المجتمع المحلي والتي تركز تركيزا خاصا على النساء والأطفال والشباب، فضلا عن اللاجئين المعوقين جسديا/عقليا.
    Le dimanche 30 juillet, le sud et tout le reste du Liban ont appris au réveil l'horrible massacre perpétré par l'ennemi israélien dans la ville de Cana, qui a fait 62 victimes, pour la plupart (plus de 40) des enfants, dont 15 handicapés physiques ou mentaux, comme l'a déclaré le député Bahiya Al-Hariri au Parlement libanais. UN الأحد 30 تموز/يوليه، استفاق الجنوب ولبنان كل لبنان على هول مجزرة ارتكبها العدو الإسرائيلي في بلدة قانا ضحيتها 62 شهيدا معظمهم من الأطفال الذين بلغ عددهم أكثر من 40 طفلا بينهم 15 طفلا من المعوقين جسديا أو عقليا كما أكدت النائبة في البرلمان اللبناني بهية الحريري.
    234. Cette crèche, qui est dirigée par le Centre < < Mobility International > > (Bahreïn) s'occupe d'enfants handicapés physiques, âgés de trois à six ans. Son objectif est de les aider à acquérir les connaissances et les aptitudes nécessaires à l'intégration sociale, et de les préparer à la scolarité dans des écoles primaires ordinaires. UN 234- تتبع المركز البحريني للحراك الدولي وتختص بفئة الأطفال المعوقين جسديا من سن 3 - 6 سنوات و تهدف هذه الروضة إلى إكساب الأطفال المعارف والمهارات التي تؤهلهم للإندماج في المجتمع، وتهيِّئهم للالتحاق بالمراحل الابتدائية في المدارس الاعتيادية.
    L'Église a en outre ouvert un grand nombre d'institutions qui apportent aux enfants handicapés physiques et mentaux, aux enfants atteints du sida, aux enfants des rues, aux enfants prisonniers et aux enfants réfugiés le climat familial nécessaire à leur développement. UN وأعلن أن الكنيسة قد فتحت، باﻹضافة إلى ذلك، عددا كبيرا من المؤسسات التي تؤمن لﻷطفال المعوقين جسديا وعقليا، واﻷطفال المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز، وأطفال الشوارع، واﻷطفال السجناء، واﻷطفال المشردين، المناخ العائلي الضروري لنمائهم.
    Le programme d'aide d'urgence et de services sociaux de l'Office répond aux besoins des réfugiés les plus démunis et s'appuie sur le développement communautaire (auto-assistance) pour favoriser les organisations locales dont les travaux sont axés sur les femmes, les enfants et les jeunes, ainsi que sur les réfugiés handicapés physiques ou mentaux. UN 22 - ويتصدى برنامج الأونروا للخدمات الغوثية والاجتماعية لتلبية احتياجات أضعف الفئات بين السكان اللاجئين، ويتبع نهجا لتنمية المجتمعات المحلية (العون الذاتي) في تعزيز المنظمات الأهلية، التي تركز تركيزا خاصا على النساء والأطفال والشباب، فضلا عن اللاجئين المعوقين جسديا/عقليا.
    a) L'École Amal (espoir) pour enfants handicapés physiques, à Damas, qui fournit des soins éducatifs, sociaux et de santé aux enfants handicapés en âge de fréquenter l'école primaire, préparatoire et secondaire et offre aussi la pension gratuite pour les enfants vivant à l'extérieur de la ville de Damas; UN (أ) مدرسة الأمل لرعاية الأطفال المعوقين جسديا بدمشق، وتتولى توفير التعليم للمعوقين جسديا ممن هم في سن المدرسة الابتدائية والإعدادية والثانوية، والرعاية الاجتماعية والتربوية والصحية إضافة إلى تقديم الإقامة الداخلية للقاطنين خارج حدود مدينة دمشق مجاناً؛
    d) Renforcer les capacités institutionnelles des organisations locales des camps pour leur permettre de mieux répondre aux besoins et de promouvoir les droits des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental, ainsi que des jeunes et des femmes; UN (د) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات المجتمعية في المخيمات لكي تلبي على نحو أفضل احتياجات المعوقين جسديا وعقليا والشباب والنساء، ولكي تعزز حقوقهم؛
    c) L'assurance invalidité, habituellement liée aux pensions de vieillesse, mais qui couvre également l'invalidité totale ou partielle; à l'heure actuelle, beaucoup de personnes physiquement handicapées ne sont pas couvertes par cette forme d'assurance, essentiellement parce que celle-ci est liée aux prestations de vieillesse. UN (ج) التأمين ضد الإعاقة أو العجز، وهو يكون عادة مرتبطا بالمعاشات التقاعدية في الشيخوخة أو مصمما لتغطية الإعاقة الكاملة أو الجزئية؛ بيد أن العديد من المعوقين جسديا هم غير مشمولين حاليا بهذا النوع من التأمين لأنه ينطبق أساسا على الإعاقات المتصلة بالشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus