Irish Aid affecte à présent 20 % de son budget à des activités liées à la lutte contre la faim. | UN | ويوجه برنامج المعونة الأيرلندية حاليا 20 في المائة من ميزانيته للأنشطة المتصلة بمشكلة الجوع. |
L'Irish Aid soutient l'action menée dans le domaine des droits de l'homme de différentes manières. | UN | ويتولى برنامج المعونة الأيرلندية دعم الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان باتباع عدد من الوسائل الهامة. |
Aucun décaissement n'a été effectué sur ce panier de fonds, et Irish Aid étudie des modalités pour faire avancer le processus. | UN | ولم تصرف أية أموال من السلة وتبحث المعونة الأيرلندية في طرق للسير بهذه العملية قدما. |
Des contributions ont été versées par Irish Aid. | UN | ولقد وردت تبرعات من هيئة المعونة الأيرلندية. |
Par l'intermédiaire de l'Irish Aid, l'Irlande assure le financement d'un large éventail d'ONG œuvrant dans le domaine des droits de l'homme et soutient des commissions nationales des droits de l'homme dans plusieurs pays en développement. | UN | وتقوم أيرلندا عن طريق برنامج المعونة الأيرلندية بتمويل مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية الناشطة في قضايا حقوق الإنسان، وتدعم اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في عدد من البلدان النامية. |
La santé est l'un des secteurs clefs qui bénéficient de l'appui d'Irish Aid. | UN | والصحة من القطاعات الرئيسية التي تدعمها وكالة المعونة الأيرلندية. |
Irish Aid est en outre associé à diverses activités d'information et de communication par l'intermédiaire de son Centre d'information et de bénévolat situé en plein cœur de Dublin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك برنامج المعونة الأيرلندية في مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية والاتصال من خلال مركز المعونة الأيرلندية للمعلومات والعمل التطوعي الذي يقع في قلب مدينة دبلن. |
17-A. Encourager la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de l'Irish Aid | UN | 17-ألف- تعزيز التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة للألفية عن طريق برنامج المعونة الأيرلندية |
Irish Aid/Ministère irlandais des affaires étrangères - Programme de stages | UN | المعونة الأيرلندية/وزارة الخارجية - برنامج التدريب الداخلي |
En ce qui concerne la Commission des droits de l'homme, le PNUD et Irish Aid ont activement soutenu les efforts du Gouvernement pour créer un tel organe. | UN | وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة المعونة الأيرلندية كانا فعالين في دعم الحكومة في إنشائها. |
Dans le courant de cette semaine, une cargaison de tentes en provenance des réserves de l'Irish Aid est arrivée à Islamabad pour être distribuée par le biais de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وفي وقت سابق هذا الأسبوع، وصلت شحنة من الخيام من مخازن المعونة الأيرلندية إلى إسلام أباد لتوزيعها من خلال المنظمة الدولية للهجرة. |
Des représentants de ce même département ainsi que des Ministères de la défense, de la justice et de l'éducation, du Bureau du Procureur général, des forces armées, de la Croix-Rouge irlandaise et de Irish Aid sont conviés à participer à ses réunions. | UN | ويُدعى إلى الاشتراك في اجتماعاتها ممثلون لوزارات الخارجية، والدفاع، والعدل، والتعليم، ومكتب المدعي العام، وقوات الدفاع، والصليب الأحمر الأيرلندي، وهيئة المعونة الأيرلندية. |
Le Ministère britannique du développement international, Irish Aid, l'ONU et les États-Unis, entre autres, ont travaillé dans le domaine de la prise en compte systématique des préoccupations des femmes et de l'autonomisation des femmes. | UN | تعمل الأمم المتحدة ووكالة المعونة الأيرلندية وإدارة التنمية الدولية والولايات المتحدة وغيرها على تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة. |
En s'appuyant sur le programme d'appui des Nations Unies à ce plan, Irish Aid a contribué, en 2006 et 2007, pour environ 2,3 millions d'euros au panier commun de fonds pour l'emploi et l'autonomisation des jeunes. | UN | واستنادا إلى برنامج الدعم المقدم من الأمم المتحدة لهذا المخطط، قدمت المعونة الأيرلندية 2.3 مليون يورو تقريبا في عامي 2006 و2007 لسلة أموال تشغيل الشباب وتمكينهم. |
Elle a bénéficié jusqu'à présent de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix et recevra à l'avenir des fonds provenant du Gouvernement ainsi que d'un panier de financement commun administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), auquel Irish Aid a déjà contribué. | UN | وحتى الآن، حصل عمل اللجنة على دعم صندوق بناء السلام. وسوف يأتي التمويل المقبل للجنة من الحكومة ومن صندوق مشترك يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تلقى بالفعل مساهمات من هيئة المعونة الأيرلندية. |
Je n'aurai pas le temps de décrire en détail toutes les initiatives entreprises par Irish Aid pour appuyer les efforts visant à réaliser les OMD, mais certaines initiatives particulières valent sans doute la peine d'être mentionnées. | UN | ولأن الوقت لن يتيح وصفاً كاملاً لكل الأنشطة التي تضطلع بها وكالة المعونة الأيرلندية دعماً للجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ثمة عدد من المبادرات بعينها تستحق الإشارة. |
D'après l'Irlande, le Livre blanc indiquait que les sorts de tous les peuples et de tous les États étaient de plus en plus liés les uns aux autres du fait de la mondialisation, et que les programmes et projets d'Irish Aid devraient faire avancer l'exercice effectif des droits de l'homme. | UN | وقالت حكومة أيرلندا إن تلك الدراسة تشير إلى أن مصير جميع الشعوب والدول مترابط عن طريق عملية العولمة وأنه ينبغي لبرامج ومشاريع المعونة الأيرلندية أن تزيد من تعزيز إعمال حقوق الإنسان. |
Irish Aid/Ministère irlandais des affaires étrangères - Programme de stages | UN | المعونة الأيرلندية/وزارة الخارجية - برنامج التدريب الداخلي |
Le Gouvernement irlandais est déterminé à faire en sorte que les droits de l'homme soient au centre de son programme de coopération pour le développement (Irish Aid), qui fait partie intégrante de la politique étrangère irlandaise. | UN | 13 - وتلتزم حكومة أيرلندا أيضا بكفالة تبوأ حقوق الإنسان مكانها في صميم برنامجها للتعاون الإنمائي المسمى " المعونة الأيرلندية " [Irish Aid]، والذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من سياستها الخارجية. |