"المعونة لصالح" - Traduction Arabe en Français

    • Aide pour
        
    • d'aide au
        
    • l'aide au
        
    Outre les infrastructures commerciales et la capacité de production de l'économie nationale, l'Aide pour le commerce peut stimuler le développement en renforçant les capacités en matière de négociations commerciales. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهياكل الأساسية للتجارة والقدرة الإنتاجية للاقتصاد المحلي، يمكن لمبادرة المعونة لصالح التجارة أيضا أن تعزز التنمية من خلال بناء القدرات على إجراء مفاوضات تجارية.
    L'Aide pour le commerce devrait donc favoriser une meilleure prise en main par le pays et l'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN لذا، يتوقع أن تشجع المعونة لصالح التجارة على زيادة الملكية القطرية وإدراج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Elle a également aidé des pays africains à définir une position commune pour la mise en œuvre, le suivi et l'examen de l'initiative Aide pour le commerce. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Enfin, je voudrais dire un mot sur l'Initiative d'aide au commerce. UN وأخيرا، أود أن أقول كلمة عن المعونة لصالح التجارة.
    Un appui international, y compris dans le cadre de l'aide au commerce, peut être utile pour soutenir ces efforts de développement. UN ويمكن حشد الدعم الدولي، بما فيه مبادرة المعونة لصالح التجارة، حشداً مفيداً لتعزيز هذه الجهود الإنمائية.
    Aide pour le commerce aux pays les moins avancés UN المعونة لصالح التجارة، أقل البلدان نمواً
    Aide pour le commerce en pourcentage de l'aide publique au développement UN المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    Le Japon a mis activement en oeuvre l'initiative Aide pour le commerce. UN وكانت اليابان تنفذ بنشاط المعونة لصالح التجارة.
    Il convient aussi de mettre en œuvre le programme Aide pour le commerce, parallèlement à des appuis ciblés en faveur de ces pays. UN وينبغي تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة أيضاً إلى جانب الدعم المستهدف من أجل البلدان النامية غير الساحلية.
    L'Initiative " Aide pour le commerce " devrait elle aussi faciliter les possibilités de mobiliser des ressources pour les travaux de l'ONUDI dans ce domaine important. UN ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام.
    Les efforts de mobilisation de ressources pour l'Aide pour le commerce ont été couronnés de succès jusqu'à présent. UN والجهود المبذولة لتعبئة الموارد لمبادرة المعونة لصالح التنمية تكللت بالنجاح حتى الآن.
    Il est également vrai que des progrès notables ont été accomplis par la transformation de l'Aide pour le commerce en partenariat mondial. UN وصحيح أيضا أنه أُحرز تقدم كبير في جعل المعونة لصالح التجارة شراكة عالمية.
    Les PMA sont aujourd'hui les destinataires de 30 % de l'Aide pour le commerce. UN وتتلقى أقل البلدان نموا الآن 30 في المائة من مجموع المعونة لصالح التجارة.
    Nous attachons une grande importance à l'initiative Aide pour le commerce et nous sommes résolus à intensifier notre participation au processus de suivi pour mieux faire comprendre nos besoins et priorités en matière d'assistance; UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على مبادرة المعونة لصالح التجارة ونؤكد عزمنا مواصلة الالتزام بزيادة مشاركتنا في عملية الرصد، من أجل تحسين صياغة احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية فيما يتعلق بما نطلبه من الدعم؛
    Il est donc indispensable de mettre au point des régimes bien conçus d'Aide pour le commerce. UN وتعد مخططات المعونة لصالح التجارة المطورة بصورة صحيحة مطلباً أساسياً.
    Aide pour le commerce aux pays les moins avancés UN المعونة لصالح التجارة، أقل البلدان نمواً
    Aide pour le commerce en pourcentage de l'aide publique au développement UN المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    L'ACICI est convaincue que l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés peuvent être de puissants outils permettant de réaliser ces objectifs. UN وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف.
    La CESAO prônera en outre une démarche plus cohérente qui pourrait aboutir à la mise en œuvre coordonnée de l'initiative d'aide au commerce. UN وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Il a également été dit que l'initiative d'aide au commerce devait figurer dans les stratégies et les plans nationaux des pays en développement et qu'une assistance technique devrait être fournie au niveau régional pour améliorer les capacités commerciales. UN وأشير كذلك إلى ضرورة إدماج مبدأ المعونة لصالح التجارة في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للبلدان النامية، وأهمية تقديم المساعدة الفنية على المستوى الإقليمي للنهوض بالقدرات التجارية.
    Suivi de l'aide au commerce : accent sur l'Afrique UN رصد المعونة لصالح التجارة: نظرة مركزة على أفريقيا
    l'aide au commerce ne devrait pas se substituer à ce processus, mais plutôt le compléter. UN وينبغي أن تكون المعونة لصالح التجارة مكملة لهذه العملية، وليست بديلاً لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus