S'agissant de l'Annexe II de la Convention, elle a indiqué que la notification émanant du Canada expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger l'environnement; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 95 - وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قالت إن الإخطار المقدم من كندا أوضح أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية البيئة؛ وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. le critère du paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, elle a souligné que le Japon avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقلت إلى المعيار المبين في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن اليابان قد حظرت هذه المادة، وبذلك سيتوقف استخدامها وتنخفض مخاطرها بدرجة كبيرة. |
Dès lors, le groupe de travail avait conclu que les critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II n'étaient pas respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. |
S'agissant des critères du paragraphe c), il était mentionné que le Japon avait interdit toute utilisation de la substance visée, ce qui devrait se traduire par une réduction appréciable des quantités consommées et des risques. | UN | وانتقل إلى المعيار المبين في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن اليابان حظرت هذه المادة؛ وبذلك ستنخفض الكميات المستخدمة والمخاطر بدرجة كبيرة. |
S'agissant de l'Annexe II de la Convention, elle a indiqué que la notification émanant du Japon expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger la santé des personnes; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 100- وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قالت إن الإخطار المقدم من اليابان أوضح أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان؛ ولهذا فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي؛ وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
S'agissant de l'Annexe II de la Convention, elle a indiqué que la notification émanant du Japon expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger la santé des personnes; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 103- وفيما يتعلق بالمرفق الثاني للاتفاقية، قالت إن الإخطار المقدم من اليابان أوضح أن الإجراء التنظيمي قد اتخذ لحماية صحة الإنسان؛ ولذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
S'agissant de l'Annexe II de la Convention, il a indiqué que la notification émanant du Canada expliquait que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger l'environnement; en conséquence, le critère visé au paragraphe a) de l'Annexe II était respecté. | UN | 124- وفيما يتعلق بالمرفق الثاني، للاتفاقية، قال إن الإخطار المقدم من كندا أوضح أن الإجراء التنظيمي اتخذ لحماية البيئة؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (أ) من المرفق الثاني. |
Rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale était fondée sur un abus intentionnel; en conséquence, le critère visé au paragraphe d) de l'Annexe II était respecté. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. le critère du paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. le critère du paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا، فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
Enfin, rien n'indiquait que la mesure de réglementation finale avait été motivée par un abus intentionnel. le critère du paragraphe d) de l'Annexe II était donc également rempli. | UN | وليس هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ ولهذا، فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني. |
En ce qui concerne les critères visés au paragraphe c) de l'Annexe II, il a souligné que le Japon avait interdit la substance; en conséquence, son utilisation serait supprimée et les risques seraient réduits de manière significative. | UN | وانتقل إلى المعيار المبين في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن اليابان حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة. |
Dès lors, le groupe de travail avait conclu que les critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II étaient respectés. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. |
Dans la mesure où aucune donnée concernant l'exposition locale ni aucune évaluation des risques valable tenant compte du contexte propre au Japon n'avait été fournie, le groupe de travail avait conclu que les critères énoncés au paragraphe b) de l'Annexe II n'étaient pas respectés. | UN | ونظرا لأنه لم تقدم أي بيانات عن التعرض المحلي أو تقييم للمخاطر الأخرى في ظل الظروف السائدة في اليابان، فقد خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. |
Des données concernant les dangers avaient été fournies mais on ne disposait d'aucun élément indiquant qu'une évaluation des risques avait été menée dans les conditions régnant au Japon. Le groupe de travail spécial en avait conclu que les critères du paragraphe b) de l'Annexe II n'étaient pas remplis. | UN | وعلى الرغم من أنه تم تقديم بعض البيانات عن المخاطر، لم تتوفر شواهد على أن تقييماً للمخاطر أجري في ظل الظروف السائدة في اليابان، وبذلك فقد خلصت فرقة العمل إلى أنه لم يتم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (ب) من المرفق الثاني. |