"المعيشية الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • ménages agricoles
        
    • ménages tiré de l'agriculture
        
    • ménages ruraux
        
    • ménages d'agriculteurs
        
    En outre, le revenu en nature représente près de la moitié du revenu total perçu par la majorité des ménages agricoles. UN وعلاوة على ذلك فإن الدخل العيني يشكل نحو نصف مجموع الدخل الذي تتلقاه غالبية الأسر المعيشية الزراعية.
    i) La réaction des ménages agricoles à la perte de membres de leur famille par suite du sida; UN ' ١ ' الاستجابات الفعلية لﻷسر المعيشية الزراعية إزاء فقدان أفراد من اﻷسرة عن طريق الاصابة باﻹيدز؛
    Des aides ménagères sont mises à disposition des ménages agricoles comptant des personnes âgées. UN وبالنسبة للأسر المعيشية الزراعية التي تتكون من أشخاص طاعنين في السن يتاح المساعدون الذين يؤدون الأعمال المنزلية.
    Statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture UN رابع عشر - الإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية
    Une équipe spéciale chargée des statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture a également été créée. UN وأنشئت أيضا فرقة عمل معنية بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية.
    Sur l'ensemble des ménages agricoles, les femmes représentent 42 % de la population active de ce secteur. UN وتمثل المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الناشطين اقتصاديا في الأسر المعيشية الزراعية.
    La condition des femmes rurales peut s'apprécier à travers les conditions de vie ci-après des ménages agricoles. UN يمكن تقدير حالة المرأة في الريف من خلال ما يكتنف الأسر المعيشية الزراعية من ظروف معيشية، وذلك على النحو التالي.
    L'identification de ce groupe de ménages agricoles résulte donc de la combinaison d'une classification par branche et d'une classification par secteur. UN ثم يأتي تحديد فئة الأسر المعيشية الزراعية نتيجة للجمع بين تصنيف صناعي وتصنيف قطاعي.
    Elle fournit un ensemble d'indicateurs en insistant sur les ménages agricoles comme la principale source de données. UN ويقدم مجموعة من المؤشرات مع التركيز على الأسر المعيشية الزراعية باعتبارها وحدات الإبلاغ الرئيسية.
    Enquête sur échantillon/recensement/ménages agricoles Entreprise UN مسح العينة/التعداد/الأسر المعيشية الزراعية
    Près de 90 % des ménages agricoles de petite taille et de taille moyenne sont classés comme fondamentalement pauvres ou incapables de s'assurer par eux-mêmes un régime nutritionnel adéquat. UN ونحو ٩٠ في المائة من اﻷسر المعيشية الزراعية الصغيرة أو المتوسطة الحجم تعتبر فقيرة أو غير قادرة على ضمان التغذية السكانية لها.
    Une réforme du système national d'enregistrement des ménages était en cours; 13 provinces, dont le Hebei et le Liaoning, avaient entrepris de réformer leur système en éliminant la division entre ménages agricoles et ménages non agricoles. UN ويجري حاليا إصلاح نظام تسجيل الأسر المعيشية، وقد بدأت الآن 13 مقاطعة، من بينها هيبي ولياونينغ، إصلاح نظامها بإلغاء الفصل بين الأسر المعيشية الزراعية والأسر المعيشية غير الزراعية.
    Propriété, gouvernance et mesure du revenu des exploitations et des ménages agricoles : données probantes provenant d'enquêtes nationales, James Johnson (en collaboration) UN الملكية والحوكمة وقياس الدخل في المزارع والأسر المعيشية الزراعية: أدلة مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية، ورقة أعدها جيمس جونسون وآخرون
    L'essai d'un système d'aide analogue pour les ménages agricoles frappés par un accident ou une maladie a été réalisé en 2006, avant d'être adopté dans l'ensemble du pays en 2007. UN وتم اختبار نظام المساعد شبيه به بالنسبة للأسر المعيشية الزراعية التي تتعرض للحوادث أو للمرض في عام 2006 واعتمد هذا النظام على المستوى الوطني في عام 2007.
    Cette disposition suppose que le travail non rémunéré effectué dans les ménages agricoles par chacun des conjoints est considéré comme une contribution en cas de séparation des biens communs. UN ويعني هذا الحكم القانوني أن العمل غير المدفوع الأجر في الأسر المعيشية الزراعية الذي أداه كل من الزوجين سيعتبر إسهاما في حالة تقسيم الممتلكات المشتركة.
    Le mode d'approvisionnement en eau et d'éclairage, les sources d'énergie pour la cuisson, le type de lieu d'aisance et les équipements domestiques des ménages agricoles se présentent comme suit : UN ترد أدناه طرق التّزوّد بالمياه والإنارة، ومصادر الطاقة المستخدمة في الطهو، ونوعية بيت الخلاء، والمعدات المنزلية، التي لدى الأسر المعيشية الزراعية:
    - Le mode d'éclairage : 96,9% des ménages agricoles utilisent la lampe à pétrole comme moyen d'éclairage. UN - طريقة الإنارة: تستخدم نسبة 96.9 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية المصباح النفطي كوسيلة للإضاءة.
    Elle sera aussi saisie du rapport du Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية.
    Ce nouveau groupe a remplacé le Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture en élargissant son mandat pour couvrir toute la gamme d'indicateurs sur le développement rural. UN وفي هذا الصدد، حل فريق الخبراء محل فريق مدينة واي المعني بإحصاءات التنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية من خلال توسيع ولايته بحيث تشمل كامل نطاق مؤشرات التنمية الريفية.
    b) Créer un groupe d'étude sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture. UN (ب) إنشاء فريق حضري معني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية.
    Les ménages ruraux dirigés par des femmes sont parmi les plus pauvres et les plus vulnérables de la Zambie. UN واﻷسر المعيشية الزراعية التي ترأسها إمرأة هي أشد الفئات فقرا وتضعضعاً في زامبيا.
    Une analyse détaillée par sexe des ménages d'agriculteurs sera en outre entreprise afin de faciliter l'élaboration de stratégies différenciées permettant d'améliorer la sécurité alimentaire du ménage Ibid., p. 5. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بتحليل تفصيلي حسب الجنسين لﻷسر المعيشية الزراعية لتسهيل وضع استراتيجيات تختلف حسب الجنس من أجل المزيد من اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية)٣٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus