"المغتصب" - Traduction Arabe en Français

    • violeur
        
    • usurpateur
        
    • auteur du viol
        
    • Violator
        
    • viol commis
        
    • auteur d'un viol
        
    • usurpé
        
    • Bandit
        
    • le copycat
        
    Comme dit le violeur à sa proie. C'est incroyablement offensant. Open Subtitles هذا ما قاله المغتصب لضحيته هذه إهانة بالغة
    Le téléphone rose ne convient pas au profil d'un violeur. Open Subtitles الجنس الهاتف لا تتفق أيضا معه من المغتصب.
    Tout violeur devra assurer l'entretien d'un enfant né du viol. UN بموجب حكم من أحكام القانون، يتعين على المغتصب دفع مصروفات الطفل المولود نتيجة للاغتصاب.
    J'imagine que l'usurpateur les aura fait réduire en poudre, puis dispersés aux quatre vents. Open Subtitles أتصور أن المغتصب سحقهم لفتات فتبعثورا مع الريح
    - Elle était centrée sur la question du consentement plutôt que sur l'usage de la force ou de la coercition par le violeur. UN :: أنه يركز على مسألة الموافقة بدلاً من الإجبار أو القهر الذي يستخدمه المغتصب.
    L'Égypte a modifié sa législation de manière à assurer qu'un violeur ne puisse plus échapper à des sanctions en se mariant avec la victime. UN وعدلت مصر تشريعاتها بما يضمن عدم تمكن المغتصب من التهرب بعد الآن من العقاب عبر الزواج من الضحية.
    En cas de non—acceptation par le violeur de la séparation à l'amiable sous l'égide du juge, des sanctions pénales peuvent être prises dans la mesure où l'infraction est établie. UN وإذا رفض المغتصب الانفصال بالتراضي تحت رعاية القاضي، يمكن إصدار عقوبات بقدر ما يتم إثبات ارتكاب الجريمة.
    Si le violeur n'a pas été identifié ou a disparu, il y a prise en charge par l'Etat. UN وفي حالة تعذر تحديد هوية المغتصب أو اختفائه، تتكفل الدولة بالمسؤولية.
    En Iraq, au Liban et en République arabe syrienne, les accusations de viol sont abandonnées et la condamnation annulée si le violeur épouse sa victime. UN وفي الجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان، تُسقط تهم الاغتصاب وتلغى الإدانة إذا تزوج المغتصب ضحيته.
    L'exigence que le violeur épouse sa victime, ne serait-ce que pour un mois, a pour but d'assurer à l'enfant né de ce crime une paternité établie. UN وشرط زواج المغتصب من ضحيته، ولو لشهر واحد، يُقصد به كفالة أبوة ثابتة لأي طفل يولد نتيجة للجريمة.
    Selon le code en vigueur, le violeur ne peut pas échapper à la sanction. UN فالقانون حاليا لا يجيز إعفاء المغتصب من العقوبة.
    Elle demande également si des mesures juridiques ou éducatives quelconques ont été prises pour combattre la pratique courante consistant à contraindre la victime d'un viol à épouser son violeur. UN وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب.
    Il lui demande en outre de faire en sorte que le violeur n'échappe pas au châtiment en épousant sa victime. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    Il lui demande en outre de faire en sorte que le violeur n'échappe pas au châtiment en épousant sa victime. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    On a un violeur en série agressant des femmes depuis deux ans sans qu'on s'en aperçoive. Open Subtitles لقد حصلت على المغتصب التسلسلي الذي تم تمهيد على المرأة لمدة سنتين و لا أحد يعرف حتى أنه كان يحدث.
    J'ai fait frire le violeur. J'ai franchi un mur de feu. Open Subtitles أحرقت المغتصب حرقا و سُخت متجاوزة حائط ملتهب
    Tant que ces mesures illégales sont cautionnées par la communauté internationale, le régime usurpateur cherchera à consolider son statut illégal au lieu de respecter l'égalité souveraine, voire l'existence de cette partie même qu'il avait voulu supprimer au départ. UN وطالما تغاضى المجتمع الدولي عن هذه اﻷعمال غير المشروعة، فسيحاول نظام الحكم المغتصب توطيد وضعه غير القانوني بدلا من احترام المساواة السيادية للجانب ذاته الذي سعى إلى القضاء عليه في البداية بل وبقاء هذا الجانب.
    Le Comité est en particulier préoccupé par l'existence de l'article 116 qui prévoit une diminution de peine en cas de mariage de l'auteur du viol avec la victime. UN ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته.
    On compte sur toi, Violator. Open Subtitles افعل الشيء الصحيح أيها المغتصب
    Le Comité a noté en outre que le viol conjugal ne constituait pas une infraction et que le viol commis par l'époux séparé de son épouse était puni d'une peine moins lourde que les autres cas de viol. UN كما لاحظت اللجنة كذلك بأن اغتصاب الزوج لزوجته ليس جريمة وأن الزوج المغتصب لزوجته وهو منفصل عنها يستحق عقوبة أقل من عقوبة المغتصبين اﻵخرين.
    20) Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur d'une disposition de la législation qui exclut les poursuites pénales à l'égard de l'auteur d'un viol si celuici épouse la victime. UN 20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود حكم قانوني يعفي المغتصب من أي عقوبة إذا تزوج الضحية.
    C'est à cause de ce refus que celui qui a usurpé ce pouvoir est reconnu internationalement comme étant le gouvernement légitime de Chypre. UN وعمليات الرفض هذه ترجع إلى أن الطرف المغتصب للسلطة يحظى باعتراف دولي بوصفه " حكومة قبرص " الشرعية.
    T'évanouis pas, Bandit. Open Subtitles ابقى معى ايها, المغتصب.
    Il dit que vous n'êtes pas le copycat. Il dit que vous pourriez être une victime. Open Subtitles لقد قال أنّك لست المغتصب لقد قال أنّه يمكنك أن تكون ضحيّة أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus