"المغذيات" - Traduction Arabe en Français

    • nutriments
        
    • éléments nutritifs
        
    • substances nutritives
        
    • carences
        
    • apport
        
    • carence
        
    • oligo-éléments
        
    • nutritif
        
    De plus, il épuise le sol beaucoup plus vite que les autres cultures, ce qui est une considération importante pour les pays en développement, en particulier ceux dont les sols se caractérisent par une faible teneur en nutriments. UN وفضلا عن هذا، فالتبغ أسرع من غيره من المحاصيل في استنفاد مغذيات التربة، وهذا اعتبار هام في البلدان النامية، لا سيما البلدان التي تتسم فيها التربة بانخفاض محتوياتها من المغذيات.
    La plupart des publicités vantent les mérites d'aliments préjudiciables pour la santé, riches en énergie, en sucres et en graisses et pauvres en nutriments. UN ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات.
    Une nutrition saine implique donc plus que la simple disponibilité de nourriture ou la consommation d'une certaine quantité de nutriments par jour. UN ولهذا تنطوي التغذية السليمة على أكثر من مجرد توافر الأغذية أو استهلاك كميات معينة من المغذيات يومياً.
    Les recherches menées sur les engrais visent à trouver les moyens de moduler les applications et de minimiser la perte d'éléments nutritifs. UN وتركز بحوث الأسمدة على إيجاد سبل لتوجيه استعمالات الأسمدة على نحو أدق ولتقليل الفاقد من المغذيات إلى أدنى حد.
    Ce Partenariat mondial pour la gestion des nutriments a tenu sa réunion inaugurale en octobre 2009 à La Haye. UN وعقدت الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات اجتماعها الافتتاحي في أكتوبر 2009 في لاهاي.
    Il sert de plateforme aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies, aux scientifiques et au secteur privé pour forger un programme commun et faire en sorte que les politiques et les investissements soient effectivement non générateurs de nutriments. UN وهى توفر منصة للحكومات، ولوكالات الأمم المتحدة، وللعلماء والقطاع الخاص لأن يضعوا جدول أعمال مشترك بحيث يمكن أن تأتى السياسات والاستثمارات على نحو ما يطلق عليه ' ' مانعة لفرط المغذيات``.
    Il définit aussi des objectifs provisoires de réduction des flux annuels de nutriments par pays afin de stopper la dégradation du milieu marin. UN كما تشتمل على أهداف لتخفيض المدخلات السنوية من المغذيات على أساس قطري مؤقت لوقف تدهور هذا البحر.
    Ce faisant, moins de nutriments épandus seront gaspillés et des économies financières pourront être réalisées. UN وهذا يعني إهدار قدر أقل من المغذيات عند استعمالها وبالتالي تحقيق وفورات مالية.
    Au moins 100 gouvernements, organisations, organismes et institutions s'associent au Partenariat mondial sur la gestion des nutriments. UN تنضم 100 حكومة، ومنظمة ووكالة ومؤسسة على الأقل للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات.
    Quatre instruments politiques (agriculture, élevage, aquaculture, eaux usées) sont appliqués pour utiliser les nutriments de manière plus efficace. UN برنامج رصد استخدام المغذيات مدمج في كفاءة استخدام المغذيات لتبيان التحسن في كفاءة استخدام المغذيات.
    Programme de surveillance des nutriments opérationnel qui applique les indicateurs relatifs à l'utilisation efficace des nutriments et à la santé des écosystèmes. UN برنامج لرصد المغذيات في حالة تشغيلية يستخدم كفاءة استخدام المغذيات وصحة النظام الإيكولوجي كمؤشرات.
    Production primaire, cycle des nutriments, couche superficielle et plancton UN الإنتاجية الأوّلية ودورة المغذيات والطبقة السطحية والعوالق
    Production primaire, renouvellement des nutriments, couche UN الإنتاج الأوّلي ودورة المغذيات والعوالق السطحية
    Les concentrations élevées de nutriments et de matières organiques dans les étendues d'eau influent également sur la méthylation et la bioaccumulation. UN كذلك فإن عمليات الميثيل والتراكم البيولوجي تتأثر بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية.
    Les concentrations élevées de nutriments et de matières organiques dans les étendues d'eau influent sur la méthylation et la bioaccumulation. UN وتتأثر عملية الميثلة والتراكم الأحيائى بارتفاع مستويات المغذيات والمادة العضوية في المسطحات المائية.
    Dès l'application de l'engrais, le sol devrait être travaillé afin de répartir correctement les nutriments dans la couche superficielle. UN وعقب وضع المخصبات مباشرة، ينبغي حرث التربة لتوزيع المغذيات على النحو الملائم في الطبقة العليا منها.
    Leurs éléments nutritifs sont souvent entraînés par lessivassions en dessous de cette couche supérieure de 20 cm. UN وعادةً ما تترشح المغذيات الموجودة في هذه النوعية من التربة إلى أسفل أول 20 سنتيمتر منها.
    L'épuisement des ressources du sol en éléments nutritifs menace également les moyens de subsistance de nombreuses populations rurales démunies, en particulier en Afrique et dans certaines régions d'Asie. UN ويهدد نضوب المغذيات في التربة نظم كسب الرزق في المناطق الريفية الفقيرة، لا سيما في أفريقيا وأجزاء من آسيا.
    Le régime alimentaire des femmes cubaines n'atteint pas des niveaux suffisants pour certains éléments nutritifs essentiels. UN والوجبة التي تحصل عليها المرأة الكوبية لا تتضمن مستويات كافية من بعض المغذيات الضرورية.
    Le fumier est un engrais qui contient de l'azote, du phosphore, du potassium et d'autres substances nutritives. UN وفضلات الحيوانات هي سماد يحتوي على النتروجين والفوسفور والبوتاسيوم وغير ذلك من المغذيات.
    En fait, les carences en oligo-éléments sont beaucoup plus fréquentes que les insuffisances caloriques. UN والواقع أن نقص المغذيات الدقيقة أكثر شيوعا بكثير من نقص الطاقة.
    Tant dans les villes que dans les campagnes, l'apport d'éléments nutritifs et de calories a augmenté. UN كما ارتفعت نسبة تناول المغذيات والسعرات الحرارية بالنسبة للسكان الحضريين والريفيين على حد سواء.
    2. Programme national de lutte contre les maladies de carence UN ٢ - البرنامج الوطني لمكافحة أمراض نقص المغذيات
    L'équilibre nutritif et la fertilité des sols sont réduits du fait de l'épuisement des nutriments. UN ويؤثر استنفاد المغذيات على توازن المواد المغذّية وتردي خصوبة الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus