"المغرب وجبهة" - Traduction Arabe en Français

    • le Maroc et le Front
        
    • marocain et le Front
        
    • Maroc et Front
        
    • Maroc et du Front
        
    • le Maroc et le Frente
        
    • au Maroc et au Front
        
    • marocain et du Front
        
    • le Maroc que le Front
        
    • du Maroc et du Frente
        
    • autorités marocaines et le Front
        
    J'invite aussi les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour réaliser ces objectifs. UN وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف.
    Une nouvelle guerre risque d'éclater entre le Maroc et le Front POLISARIO faute de pouvoir conduire ce référendum. UN وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Dans le même temps, ces délégations ont continué à insister sur le fait que les questions fondamentales devaient être réglées exclusivement par le Maroc et le Front Polisario. UN وفي الوقت ذاته، ظلت هذه الوفود على إصرارها على وجوب معالجة القضايا الأساسية من قبل المغرب وجبهة البوليساريو وحدهما.
    Bien que le Gouvernement marocain et le Front Polisario proclament leur attachement au Plan de règlement et au processus d'identification, l'impasse dans laquelle ce dernier se trouve depuis la fin de 1995 demeure. UN وعلى الرغم من أن كلا من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو أعربتا عن التزامهما بخطة التسوية وبعملية تحديد الهوية، ما زال المأزق الذي تم الوصول إليه في نهاية عام ١٩٩٥ قائما.
    Le Comité spécial devrait continuer de promouvoir le plan de règlement, que les deux parties (Maroc et Front Polisario) ont déjà accepté, en vue de l’appliquer d’une manière juste, honnête et transparente; UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة دعم خطة الاستيطان، التي قبلها بالفعل الطرفان، المغرب وجبهة بوليساريو، بهدف تنفيذها على نحو عادل ونزيه وشفاف؛
    Réunions avec des représentants du Ministère marocain de l'intérieur ainsi qu'avec les coordonnateurs du Maroc et du Front POLISARIO auprès de la MINURSO UN عقد اجتماعات مع وزير داخلية المغرب، ومع منسقي البعثة من المغرب وجبهة البوليساريو
    La Commission devrait recommander que le Maroc et le Front populaire de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) élaborent une stratégie de sorte acceptable de part et d'autre dans un délai d'un an. UN وينبغي للجنة أن توصي المغرب وجبهة البوليساريو بوضع استراتيجية خروج مقبولة للطرفين في غضون عام.
    Ils ont appelé le Maroc et le Front POLISARIO à continuer de coopérer aux efforts du CICR pour résoudre le problème du sort des personnes disparues depuis le début du conflit. UN ودعوا المغرب وجبهة بوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص المفقودين منذ نشوب النزاع.
    Le Secrétaire général a également appelé les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN كما دعا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع البعثة في تحقيق هذه الأهداف.
    Je demande aux deux parties, le Maroc et le Front Polisario, de coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN وأدعو كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    J'appelle également les deux parties, le Maroc et le Front Polisario, à coopérer pleinement avec la MINURSO pour atteindre ces objectifs. UN وأدعو أيضا كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع البعثة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    Il maintient également un contact continu avec les deux parties, à savoir le Maroc et le Front Polisario. UN ويجري أيضاً مشاورات مع الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو.
    le Maroc et le Front Polisario doivent maintenant, l'un et l'autre, faire des concessions. UN ويجب الآن على كل من المغرب وجبهة البوليساريو تقديم تنازلات.
    Le processus d'identification, lancé dans le cadre du Plan de règlement, est devenu un moyen de développer les échanges entre le Maroc et le Front POLISARIO. UN فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Deux délégations influentes du Conseil tentent depuis cette période à faire endosser par le Conseil de sécurité leur projet d'abandon du processus référendaire au profit d'une pseudo-solution politique, négociée directement entre le Maroc et le Front POLISARIO et qui ignorerait bien évidemment le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui. UN إذ يعمل وفدان من الوفود المؤثرة في المجلس منذ ذلك الحين على حمل المجلس على تأييد مشروعهما بالتخلي عن عملية الاستفتاء لصالح ما يسمى حلا سياسيا يتم التفاوض بشأنه مباشرة بين المغرب وجبهة بوليساريو، وهو مشروع يتجاهل بالطبع حق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec le Gouvernement marocain et le Front Polisario afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. UN وقد أجرى بعد ذلك سلسلة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    Comme le Gouvernement, le Roi du Maroc lui-même continue d'appuyer la marocanisation du territoire sahraoui occupé, ce qui est contraire aux résolutions de l'Assemblée générale et aux accords de Houston, signés par le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO. UN والحكومة المغربية وملك المغرب نفسه مستمران في دعم مَغْرَبَةِ إقليم الصحراء المحتل، انتهاكا لقرارات الجمعية العامة واتفاقات هيوستن الموقع عليها من حكومة المغرب وجبهة بوليساريو.
    Se félicitant que le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO aient déclaré leur intention de coopérer activement avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) à l'application des propositions formulées dans le rapport, UN وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير،
    Deux réunions informelles ont eu lieu sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, auxquelles ont participé les parties au conflit du Sahara occidental (Maroc et Front Polisario), ainsi que les pays voisins (Algérie et Mauritanie). UN عقد اجتماعان غير رسميين بين أطراف النزاع في الصحراء الغربية، وهما المغرب وجبهة البوليساريو وكذلك دولتي الجوار الجزائر وموريتانيا تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام
    S'agissant de ce problème, mon Représentant spécial n'a pas reçu du Maroc et du Front POLISARIO des propositions concrètes permettant de concilier leurs points de vue. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، لم يتسلم ممثلي الخاص من المغرب وجبهة البوليساريو أي مقترحات عملية تسمح بالتوفيق بين وجهتي نظرهما.
    Ils caractérisent le conflit comme un conflit opposant l'Algérie et le Maroc, plutôt que comme un conflit entre le Maroc et le Frente Polisario, et ils insistent sur les liens entre l'Algérie, les terroristes, les communistes et les intégristes. UN ووسموا النزاع بأنه صراع بين الجزائر والمغرب، وليس بين المغرب وجبهة البوليساريو، وأصروا على صلات الجزائر بالإرهابيين والشيوعيين والأصوليين.
    Ils ont également rappelé que dans cette même résolution, le Conseil avait demandé au Maroc et au Front POLISARIO de continuer à coopérer aux efforts du Comité international de la Croix-Rouge pour résoudre le problème du sort de toutes les personnes disparues depuis le début du conflit. UN وذكروا كذلك بأن المجلس طلب إلى المغرب وجبهة البوليساريو في القرار نفسه مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لتحديد مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية الصراع.
    6. Il a été porté à la connaissance du Conseil de sécurité que les positions du Gouvernement marocain et du Front POLISARIO concernant la reprise du processus d’identification demeuraient inconciliables. UN ٦ - وأحيط مجلس اﻷمن علما بأنه لم يمكن التوفيق بين موقفي حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن استئناف عملية تحديد الهوية.
    Cependant, aussi bien le Maroc que le Front POLISARIO avaient apporté un appui logistique à la MINURSO sur les différents sites. UN بيد أن كلا من المغرب وجبهة البوليساريو قدما، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم السوقي إلى البعثة في مواقع اﻷفرقة.
    De nombreux problèmes demeurent, mais il est dans l'intérêt à long terme du Maroc et du Frente Polisario de collaborer constructivement pour les surmonter. UN ولا ولا تزال هناك تحديات كثيرة، لكنه سيكون في صالح المغرب وجبهة البوليساريو في الأجل الطويل العمل معاً بصورة بنَّاءة للتغلب على تلك التحديات.
    Le bureau politique de la Mission entretient un dialogue suivi et constructif avec les interlocuteurs de la MINURSO désignés respectivement par les autorités marocaines et le Front Polisario. UN 16 - وواصل المكتب السياسي للبعثة عمله المنتظم والبناء مع مسؤولي كل من المغرب وجبهة البوليساريو المعنيين بالتنسيق مع البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus