Elle a également jugé nécessaire d'approfondir et de préciser les concepts et définitions pertinents. | UN | كما ارتأى الوفد أنه من اللازم استكشاف وايضاح المفاهيم والتعاريف المناسبة. |
Elle a également jugé nécessaire d'approfondir et de préciser les concepts et définitions pertinents. | UN | كما ارتأى الوفد أنه من اللازم استكشاف وايضاح المفاهيم والتعاريف المناسبة. |
Naturellement, les concepts et définitions connexes devront être universellement approuvés et appliqués. | UN | ويتعين بالطبع إقرار المفاهيم والتعاريف وتطبيقها على نطاق العالم. |
3. La qualité et la couverture des données tirées des réponses au questionnaire varient mais l'on parvient à maintenir une certaine comparabilité grâce à l'utilisation de concepts et de définitions normalisés. | UN | ٣ - وكانت نوعية البيانات المشتقة من ذلك متفاوتة من حيث الملاءمة الزمنية ونطاق التغطية، وإن كان قد توفر قدر من القابلية للمقارنة نتيجة لتوحيد المفاهيم والتعاريف. |
Il a été ainsi notamment proposé d'adjoindre un chapitre sur les concepts et les définitions de notions telles que le racisme et la tolérance. | UN | واشتملت هذه الاقتراحات على إضافة فصل يشرح المفاهيم والتعاريف العملية مثل التمييز أو التسامح. |
Ce schéma offre une structure et une terminologie communes pour les pratiques optimales, ainsi que des concepts et des définitions internationalement acceptés. | UN | ويوفر الإطار هيكلاً وصياغة موحدة لأفضل الممارسات المتبعة، فضلاً عن المفاهيم والتعاريف المقبولة دولياً. |
- notions et définitions fondamentales pas encore établies | UN | المفاهيم والتعاريف اﻷساسية لم تتحدد بعد |
iii) L'accent à mettre sur le lien entre le Manuel et les recommandations révisées contenues dans le Manuel de la balance des paiements, le Système de comptabilité nationale (2008) et International Merchandise Trade Statistics: concepts and definitions, 2010; | UN | ' 3`التشديد على ربط دليل إحصاءات التجارة بالتوصيات المنقحة دليل ميزان المدفوعات ووضع الاستثمار الدولي، ونظام الحسابات القومية 2008، وإحصاءات التجارة الدولية في الضائع: المفاهيم والتعاريف 2010؛ |
VII. concepts et définitions RÉVISÉS APPLICABLES AUX STATISTIQUES DU COMMERCE INTERNATIONAL | UN | سابعا - المفاهيم والتعاريف المنقحة لاحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
A. concepts et définitions de base de la comptabilité nationale | UN | المفاهيم والتعاريف اﻷساسية للحسابات القومية وميزان المدفوعات |
Rapport du Secrétaire général sur les concepts et définitions révisés en matière de statistiques du commerce international | UN | تقرير اﻷمين العام عن المفاهيم والتعاريف المنقحة ﻹحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Projet de concepts et définitions révisés en matière de statistiques du commerce international | UN | مشــروع تنقيـح إحصـاءات التجارة الدولية للبضائع: المفاهيم والتعاريف |
Rapport de l'Équipe spéciale, et projet de concepts et définitions révisés | UN | تقرير فرقة العمل ومشروع المفاهيم والتعاريف المنقحة |
Rapport de l'Équipe spéciale, et projet de concepts et définitions révisés | UN | تقرير فرقة العمل ومشروع المفاهيم والتعاريف المنقحة |
Première esquisse d'une révision des concepts et définitions | UN | مشروع مخطط لتنقيح المفاهيم والتعاريف في مجال |
I. DOCUMENTS IKBDC/Doc.1 Frontières internationales - concepts et définitions | UN | IKBDC/Doc.1 " الحدود الدولية - المفاهيم والتعاريف " |
Les concepts et définitions existants ont été mis à jour, précisés et dans certains cas, modifiés. | UN | ٥ - وتم تحديث وإيضاح المفاهيم والتعاريف القائمة، وتعديلها في بعض الحالات. |
Des recommandations actualisées sur les comptes nationaux et les échanges ont été adoptées par la Commission en 1993 et 1997, respectivement, et la Commission contribue à un programme de grande envergure visant à aider les pays à mettre en oeuvre ses concepts et définitions. | UN | واعتمدت اللجنة توصيات مستكملة متعلقة بالحسابات القومية والتجارة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧، على التوالي، وتقوم اللجنة بدعم برنامج رئيسي لمساعدة البلدان على تنفيذ المفاهيم والتعاريف. |
Celui-ci y recense les différentes difficultés qui se posent en la matière à l'échelle nationale et internationale, comme l'élaboration de concepts et de définitions uniformes, le manque de coordination entre les organismes nationaux et les différentes sources de données et l'absence de mécanisme international de comparaison des données sur les infractions de droit commun et la criminalité transnationale. | UN | ويشمل التقرير التحديات المختلفة التي تؤثر في إحصاءات الجريمة على المستويين الوطني والدولي، من ذلك وضع المفاهيم والتعاريف الموحدة، وعدم التنسيق بين المؤسسات الوطنية ومختلف مصادر البيانات، وعدم وجود إطار دولي لمقارنة البيانات المتعلقة بالجرائم التقليدية وعبر الوطنية. |
Or, il est possible de réduire sensiblement la non-comparabilité en adoptant les concepts et les définitions recommandés dans la présente publication. | UN | وعدم القابلية للمقارنة هذه يمكن تقليصها بدرجة كبيرة عن طريق اعتماد المفاهيم والتعاريف الموصى بها في هذا المنشور. |
Le Canada bénéficie des concepts et des définitions adoptés à l'échelon international, mais les statisticiens et les décideurs canadiens ont participé activement au processus de réalisation d'un consensus international. | UN | ورغم أن كندا تستفيد من المفاهيم والتعاريف المتفق عليها دوليا، يعكف الإحصائيون الكنديون وصانعو السياسة بنشاط على عملية بناء توافق دولي في الآراء. |
43. La synthèse des résultats obtenus à l'échelle mondiale se heurte à des difficultés qui tiennent à l'hétérogénéité des notions et définitions utilisées. | UN | ٤٣ - وتواجه، في إعداد توليف لذلك على الصعيد العالمي، صعوبات نابعة من الاختلافات في المفاهيم والتعاريف. |
c) Projet de révision du manuel " Statistiques du commerce international des marchandises : concepts et définitions " (International merchandise trade statistics: concepts and definitions) (PROV/ST/ESA/STAT/SER.M/52/Rev.2). | UN | )ج( مشروع تنقيح إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: المفاهيم والتعاريف )PROV/ST/ESA/STAT/ SER.M/52/Rev.2(. |