Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Je voudrais, à cet égard, rendre hommage à M. Bo Kjellén, qui préside le Comité, et à M. Arba Diallo, Secrétaire exécutif de la Convention, qui, par leurs efforts persévérants et conjugués, ont contribué au succès des négociations entre les différentes parties. | UN | وأود هنا أن أثني على السيد بو جيلين الذي ترأس اللجنة وعلى السيد آربا دياللو اﻷمين التنفيذي للجنة، اللذين ساهما، بفضل مثابرتهما وجهودهما مجتمعين، في نجاح المفاوضات فيما بين شتى اﻷطراف. |
D'autres affaires seront conclues à l'issue des négociations en cours entre les sociétés participantes. | UN | ومن المتوقع عقد المزيد من الصفقات والمعاملات مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
Si elle opte pour cette dernière solution, il lui sera difficile d'aller au-delà d'un texte préliminaire qui ne ferait rien d'autre que de faciliter les négociations entre les représentants des États. | UN | وإذا ما قررت اللجنة الأخذ بهذا الخيار الأخير، فإنها ستجد أن من الصعب أن تتجاوز نقطة التوصل إلى نص أولي لا تعدو فائدته تيسير المفاوضات فيما بين ممثلي الدول. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف. |
A ce propos, nous estimons que les négociations entre les parties intéressées devraient commencer le plus tôt possible en vue d'élaborer un nouvel accord de paix qui viendrait en remplacement de l'actuel système d'armistice. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن المفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع ترتيبات سلم جديدة تحل محل نظام الهدنة الحالي. |
les négociations entre les parties dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation de la sécurité et de la coopération en Europe (OSCE) sur un accord politique se sont poursuivies au cours de l'année dernière. | UN | وخلال العام الماضي، تواصلت المفاوضات فيما بين اﻷطراف داخل مجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التوصل الى اتفاق سياسي. |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. Note du Président. Additif. Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف - مذكرة مقدمة من الرئيس، استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. Note du Président. Additif. | UN | وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف - مذكرة مقدمة من الرئيس - الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
Des efforts sérieux doivent être déployés pour une reprise rapide des négociations entre les parties concernées, avec l'objectif d'atteindre un accord définitif, afin que Palestiniens et Israéliens vivent côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. | UN | يجب بذل جهود جدية للإسراع في استئناف المفاوضات فيما بين الأطراف المعنية، بغرض التوصل إلى اتفاق نهائي للفلسطينيين وللإسرائيليين على العيش جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة، معترف بها. |
D'autres affaires devraient être conclues à l'issue des négociations en cours entre les entreprises participantes. | UN | ومن المتوقع إجراء معاملات إضافية مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة. |