"المفتوح العضوية والمعني" - Traduction Arabe en Français

    • à composition non limitée sur
        
    Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes UN الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني ببرامج التكيّف
    Elle a par ailleurs apporté son expertise sur les différentes étapes du développement humain au Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN وخلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بالشيخوخة، أسهمت المنظمة بخبرتها بصدد مراحل التطور البشري.
    L'année dernière, au Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes, la question dans son ensemble a fait l'objet d'une discussion approfondie. UN وخلال السنة المنصرمة، جرت مناقشة مستفيضة حول هذه المسألة برمتها في الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة.
    :: Quatrième session du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, à New York, du 12 au 15 août 2013; UN :: الدورة الرابعة للفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بالشيخوخة، التي عقدت في نيويورك في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2013
    Il a été demandé au Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès et le partage des avantages d'achever l'élaboration et la négociation d'un tel régime le plus tôt possible avant la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN ويُحث الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية والمعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع على الانتهاء من إعداد هذا النظام والتفاوض بشأنه في وقت مبكر قدر الاستطاعة قبل انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    42. Le groupe de rédaction à composition non limitée sur le règlement intérieur, composé de: M. Alfonso Martínez, M. Burney, M. Fix Fierro, M. Heinz, M. Hüseynov et Mme Zulficar, a tenu trois séances, les 3, 5 et 6 août. UN 42- وعقد فريق الصياغة المفتوح العضوية والمعني بالنظام الداخلي، المؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد بورني والسيد فيكس فييرو والسيد هاينز والسيد حسينـوف والسيدة ذو الفقار، ثلاث جلسات في 3 و5 و6 آب/أغسطس.
    20. Un certain nombre d'intervenants ont mentionné les résultats de la réunion du groupe d'experts à composition non limitée sur les voies et les moyens d'améliorer la collecte de données relatives à la criminalité, les recherches ainsi que les analyses portant sur ces données, en vue de renforcer l'efficacité des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres organismes internationaux compétents. UN 20- وأشار عدد من المتكلمين إلى نتائج اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية والمعني بسبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة بقصد تعزيز عمل المكتب وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة.
    2. La Conférence a décidé également que le groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée sur le trafic illicite de migrants, devrait tenir des consultations sur, entre autres, les expériences et pratiques en rapport avec l'application du Protocole relatif aux migrants. UN 2- وقرَّر المؤتمر أيضا أن يقوم الفريق العامل المؤقت الحكومي الدولي المفتوح العضوية والمعني بتهريب المهاجرين بإجراء مشاورات حول جملة أمور منها الخبرات والممارسات في مجال تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Par sa décision II/5 (A/51/312, annexe II, décision II/5), la Conférence des Parties à la Convention a établi le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la prévention des risques biotechnologiques et l’a chargé de négocier un protocole répondant aux préoccupations des Parties en la matière. UN ٦ - وبموجب المقرر ٢/٥ A/51/312)، المرفق الثاني، المقرر ٢/٥، أنشأ مؤتمر اﻷطراف الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية والمعني بالسلامة اﻷحيائية للتفاوض بشأن وضع بروتوكول لتناول شواغل اﻷطراف في مجال هذه اﻷمور.
    La Conférence et son groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs a demandé au Secrétariat entre autres pratiques et règles de référence dans ce domaine, notamment en analysant les différents modèles de confiscation des avoirs, en recensant les dispositions de droit interne et en créant un réseau d'organismes nationaux chargés du recouvrement des avoirs. UN وقد طلب المؤتمر وفريقه العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية والمعني باسترداد الأصول إلى الأمانة العامة، في جملة أمور، توفير الممارسات الجيدة والمبادئ التوجيهية في هذا المجال، بما في ذلك تحليل نماذج مختلفة لمصادرة الأصول، ومجموعة التشريعات المحلية، وكذلك إنشاء شبكة للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل استرداد الأصول.
    La programmation de l'assistance technique de l'UNODC, approuvée dans la décision 4/3 de la Conférence, cible les quatre domaines prioritaires identifiés par le Groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique lors de sa réunion qui s'est tenue à Vienne du 3 au 5 octobre 2007. UN 20- تتناول برمجة المساعدة التقنية في المكتب، التي أقرها المؤتمر في مقرره 4/3،() مجالات الأولوية الخمسة التي حددها فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية والمعني بالمساعدة التقنية في اجتماعه المعقود في فيينا من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus