"المفرط للقوة من قبل" - Traduction Arabe en Français

    • excessif de la force par
        
    • excessive de la force par
        
    • excessif à la force par
        
    • excessif de la force de la part
        
    Il était inquiet au sujet de l'usage excessif de la force par la police contre les migrants et les demandeurs d'asile. UN وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Le Canada a signalé l'emploi excessif de la force par les autorités chargées de la sécurité pendant la période qui a suivi les élections. UN وأشارت كندا إلى الاستخدام المفرط للقوة من قبل سلطات الأمن خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    B. Emploi excessif de la force par les Forces de sécurité israéliennes 37−48 13 UN باء - الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية 37-48 17
    Elle souhaitait connaître les mesures complémentaires prises par la Suisse pour contrer l'utilisation excessive de la force par la police. UN وقالت إنها ترغب في معرفة طبيعة التدابير الإضافية التي اتخذت للتصدي للاستعمال المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    8. Condamne le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre les civils palestiniens, en particulier dans la bande de Gaza et dans le contexte des manifestations pacifiques en Cisjordanie, qui a occasionné de lourdes pertes en vies humaines et un grand nombre de blessés; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    Le Comité s'inquiète aussi des informations faisant état d'un usage excessif de la force de la part de fonctionnaires chargés du contrôle et de la surveillance des migrants et d'incidents au cours desquels des migrants ont été blessés. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بمراقبة المهاجرين وتفتيشهم وهو ما أدى إلى إصابة الأفراد أو جرحهم.
    B. Emploi excessif de la force par les Forces de sécurité israéliennes UN باء- الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية
    19. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'usage excessif de la force par la police est généralisé dans l'État partie. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف.
    Elle a fait référence à des informations faisant état de torture, de mauvais traitements, d'exécutions extrajudiciaires et d'usage excessif de la force par la police. UN وأشارت إلى ما أُبلغ عنه من حالات التعذيب، وسوء المعاملة، والإعدام خارج القضاء، والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    Des enfants ont aussi été victimes d'un emploi excessif de la force par les forces de l'ordre chargées de réprimer les manifestations. UN 34 - وقد كان الأطفال أيضا ضحايا للاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن لقمع المظاهرات.
    La création d'Indecom constitue également une évolution positive pour lutter contre l'usage excessif de la force par les forces de sécurité, mais cet organe devrait être doté de pouvoirs plus étendus pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. UN ويمثل أيضاً إنشاء لجنة التحقيق المستقلة تطوراً إيجابياً في مكافحة الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، ولكن ينبغي منح هذه الهيئة صلاحيات أوسع لتتمكن من الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    Le Mexique a identifié plusieurs autres difficultés, dont les châtiments corporels infligés aux mineurs pour certaines infractions, l'usage excessif de la force par les forces de sécurité, et les droits de l'homme des migrants, des demandeurs d'asile, des réfugiés et des victimes de la traite des personnes. UN وحددت المكسيك عدة تحديات أخرى تواجه جزر البهاما، منها العقاب البدني على بعض الجرائم على حساب القصر، والاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن، وحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين، وملتمسي اللجوء، واللاجئين وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La délégation a en outre indiqué que le Département du contrôle interne ouvrait une enquête dans tous les cas d'usage excessif de la force par la police. UN 79- وذكر الوفد أيضاً أن قطاع الرقابة الداخلية ومعايير الكفاءة المهنية تولى التحقيق في جميع البلاغات الواردة عن الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة واتخذ إجراءات بشأنها.
    Il est également préoccupé par les allégations de torture et de mauvais traitements ou d'usage excessif de la force par des membres de la police ou des forces de sécurité lors d'arrestations ou d'interrogatoires dans des commissariats et d'autres lieux de détention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures pour prévenir efficacement l'usage excessif de la force par les forces de l'ordre et les forces de sécurité et le faire cesser définitivement, notamment en faisant en sorte que le personnel concerné reçoive une formation régulière et approfondie dans le domaine des droits de l'homme qui mette l'accent sur les moyens d'éviter l'usage de la force et des armes à feu. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية.
    L'État partie devrait faire en sorte que toutes les allégations de mauvais traitements et d'utilisation excessive de la force par la police fassent l'objet d'enquêtes rapides et impartiales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    L'État partie devrait faire en sorte que toutes les allégations de mauvais traitements et d'utilisation excessive de la force par la police fassent l'objet d'enquêtes rapides et impartiales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة.
    69.6 Former les fonctionnaires de police aux droits de l'homme et renforcer la capacité de l'Autorité chargée des plaintes contre la police d'enquêter sur les allégations d'exécutions extrajudiciaires et d'utilisation excessive de la force par la police au moyen de procédures rapides et impartiales (États-Unis d'Amérique); UN 69-6- أن تتيح التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة، وأن تعزز قدرات هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة، وذلك بتطبيق إجراءات قضائية سريعة ونزيهة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    8. Condamne le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre les civils palestiniens, en particulier dans la bande de Gaza et dans le contexte des manifestations pacifiques en Cisjordanie, qui a occasionné de lourdes pertes en vies humaines et un grand nombre de blessés; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    Le Conseil de l'Europe évoque le fait que le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CoE-CPT) a reçu quelques allégations isolées de recours excessif à la force par des membres cagoulés des unités spéciales de la police au cours d'arrestations et recommande, lors d'une arrestation, de ne pas utiliser plus de force que ce qui est strictement nécessaire. UN 19- أشار مجلس أوروبا إلى أن اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة تلقت إدعاءات قليلة متفرقة بشأن الاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد ملثمين من الوحدات الخاصة للشرطة أثناء عمليات التوقيف، وأوصت بعدم استخدام القوة إلا في حدود الضرورة القصوى أثناء تلك العمليات.
    Le Comité s'inquiète aussi des informations faisant état d'un usage excessif de la force de la part de fonctionnaires chargés du contrôle et de la surveillance des migrants et d'incidents au cours desquels des migrants ont été blessés. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بمراقبة المهاجرين وتفتيشهم وهو ما أدى إلى إصابة الأفراد أو جرحهم.
    37. Au cours des dernières années, des organisations non gouvernementales et des particuliers ont continué de signaler des cas de sévices et d'usage excessif de la force de la part de la police, en particulier à l'encontre de membres de la minorité rom. UN 37- وعلى مدى السنوات الماضية، واصل كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد الإبلاغ عن قضايا إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة، لا سيما ضد أعضاء أقلية الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus