"المفروضة بموجب القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • imposées par les résolutions
        
    • prévues par les résolutions
        
    • imposées par la résolution
        
    Application des sanctions imposées par les résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) UN الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)
    D. Correspondance avec les États Membres relative aux violations présumées des mesures imposées par les résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010) du Conseil de sécurité UN دال - الرسائل الواردة من الدول الأعضاء والموجهة إليها بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010)
    En vertu de ces dispositions, il n'est fait droit à aucune réclamation ayant pour objet l'exécution d'un contrat ou d'une transaction affectée du fait des mesures imposées par les résolutions 841 (1993), 873 (1993) et 917 (1994). UN وبموجب هــذه اﻷحكام، لا تقبل أي مطالبة تتعلق بتنفيذ عقد أو معاملة يخضعان للتدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣(، و ٨٧٣ )١٩٩٣(، و ٩١٧ )١٩٩٤( أو عملا بها.
    Il nous paraît nécessaire de réévaluer les sanctions imposées par les résolutions 757 (1992), 820 (1993) et 942 (1994), en vue d'en assurer le strict respect. UN ونعتقد أن من اللازم إعادة تقييم الجزاءات المفروضة بموجب القرارات ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٨٢٠ )١٩٩٣( و ٩٤٢ )١٩٩٤( بهدف ضمان إنفاذها على نحو صارم.
    Le Conseil de sécurité avertit que, si l'Accord de Governors Island n'est pas pleinement appliqué, il envisagera des mesures supplémentaires s'ajoutant à celles prévues par les résolutions 841 (1993), 873 (1993) et 875 (1993). UN " ويحذر المجلس من أنه إذا لم ينفﱠذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا تاما، فإنه سينظر في فرض تدابير أخـــرى إضافة إلى التدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣(.
    Toutefois, le Gouvernement de la République de Bulgarie tient à appeler une fois encore l'attention du Conseil de sécurité sur le fait que l'application rigoureuse des sanctions commerciales et économiques imposées par les résolutions susmentionnées occasionne de graves pertes à l'économie bulgare, comme il l'a déjà indiqué dans ses mémorandum des 7 et 17 mai 1993. UN وفي الوقت ذاته تود حكومة جمهورية بلغاريا أن توجه انتباه مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى أن التنفيذ الدقيق للجزاءات التجارية والاقتصادية المفروضة بموجب القرارات المذكورة أعلاه يلحق خسائر كبيرة باقتصاد بلغاريا القومي. وقد أشير إلى هذا كله في مذكرتها المؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ ومذكرتها المؤرخة ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    7. Décide en outre que tous les États continueront de prendre les mesures nécessaires pour prévenir toute action contentieuse relative à l'exécution de tout contrat ou de toute transaction qui aurait été affectée par les mesures imposées par les résolutions visées au paragraphe 1 ci-dessus et autres résolutions connexes; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    7. Décide en outre que tous les États continueront de prendre les mesures nécessaires pour prévenir toute action contentieuse relative à l'exécution de tout contrat ou de toute transaction qui aurait été affectée par les mesures imposées par les résolutions visées au paragraphe 1 ci-dessus et autres résolutions connexes; UN ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    7. Décide en outre que tous les États continueront de prendre les mesures nécessaires pour prévenir toute action contentieuse relative à l'exécution de tout contrat ou de toute transaction qui aurait été affectée par les mesures imposées par les résolutions visées au paragraphe 1 ci-dessus et autres résolutions connexes; UN " ٧ - يقرر كذلك أن تواصل جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم وجود أي مطالبات فيما يتصل بأداء أي عقد أو معاملة أخرى حيثما يكون هذا اﻷداء متأثرا بالتدابير المفروضة بموجب القرارات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه والقرارات ذات الصلة؛
    Le 31 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1768 (2007), par laquelle il a reconduit jusqu'au 10 août 2007 les mesures sur les armes, les mesures en matière de transport et les mesures financières et sur les déplacements imposées par les résolutions correspondantes, et prorogeant le mandat du Groupe d'experts. UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1768 (2007)، الذي مدد بموجبه العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل وغيرها من التدابير المالية والمتعلقة بالسفر المفروضة بموجب القرارات ذات الصلة، إضافة إلى ولاية فريق الخبراء، وذلك حتى 10 آب/ أغسطس 2007.
    Le 31 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1768 (2007), qui reconduisait jusqu'au 10 août 2007 les mesures sur les armes, les mesures en matière de transport et les mesures financières et sur les déplacements imposées par les résolutions correspondantes, ainsi que le mandat du Groupe d'experts. UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1768 (2007) الذي مدد بموجبه التدابير المتعلقة بالأسلحة والنقل والسفر وغيرها من التدابير المالية وتدابير السفر المفروضة بموجب القرارات ذات الصلة، وكذلك ولاية فريق الخبراء حتى 10 آب/أغسطس 2007.
    Le Conseil a également décidé de reconduire jusqu'au 15 février 2008 les mesures en matière de transport imposées par la résolution 1596 (2005), ainsi que les mesures financières et les mesures imposées par les résolutions 1596 (2005), 1649 (2005) et 1698 (2006) concernant les déplacements de personnes. UN وقرر المجلس أيضا تمديد العمل، إلى غاية 15 شباط/فبراير 2008، بالتدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب القرار 1596 (2005)، فضلا عن التدابير المالية والتدابير المفروضة بموجب القرارات 1596 (2005) و 1649(2005) و 1698 (2006) بشأن تنقل الأشخاص.
    Ce rapport final est donc soumis en application du paragraphe 21 f) de la résolution 1521 (2003), par laquelle le Comité est autorisé à prendre les dispositions appropriées au sujet des questions en suspens concernant les mesures imposées par les résolutions 1343 (2001), 1408 (2002) et 1478 (2003), pendant que ces résolutions étaient en vigueur. UN ومن ثم فإن هذا التقرير النهائي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1343 (2001) يقدم عملا بالفقرة 21 (و) من القرار 1521(2003) الذي أُذن فيه للجنة باتخاذ إجراءات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالتدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و1478 (2003) ما دامت هذه القرارات نافذة.
    f) Envisager et prendre, dans le cadre de la présente résolution, les dispositions appropriées au sujet des questions et problèmes en suspens portés à son attention, s'agissant des mesures imposées par les résolutions 1343 (2001), 1408 (2002) et 1478 (2003) pendant que ces résolutions étaient en vigueur; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    f) Envisager et prendre, dans le cadre de la présente résolution, les dispositions appropriées au sujet des questions et problèmes en suspens portés à son attention, s'agissant des mesures imposées par les résolutions 1343 (2001), 1408 (2002) et 1478 (2003) pendant que ces résolutions étaient en vigueur; UN (و) النظر واتخاذ الإجراء المناسب، في إطار هذا القرار، بشأن المسائل المعلقة أو الشواغل التي تعرض عليها بخصوص التدابير المفروضة بموجب القرارات 1343 (2001) و 1408 (2002) و 1478 (2003)، ما دامت هذه القرارات سارية المفعول؛
    5. Exhorte tous les États, les organes des Nations Unies compétents et les autres parties intéressées à coopérer pleinement avec le Comité créé par la résolution 1718 (2006) et le Groupe d'experts, en particulier en leur communiquant toutes informations dont ils pourraient disposer concernant la mise en œuvre des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013); UN 5 - يحث جميع الدول ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)؛
    Le 28 mars, le Comité a reçu une lettre d'un État membre l'informant d'une tentative de vente par la République populaire démocratique de Corée d'articles visés par les mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013). UN 15 - وفي 28 آذار/مارس، تلقت اللجنة رسالة من إحدى الدول الأعضاء تبلغ فيها بمحاولةٍ لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لبيع أصناف خاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013).
    5. Exhorte tous les États, organismes des Nations Unies et autres intéressés à apporter leur entière coopération au Comité et au Groupe, en particulier à leur communiquer toutes informations dont ils disposeraient au sujet de l'application des mesures imposées par les résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010) ; UN 5 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة بالأمر، على التعاون التام مع اللجنة ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات تكون لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008)، و 1929 (2010)؛
    31. Souligne que les mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009) et 2087 (2013) et la présente résolution sont censées être sans conséquences humanitaires négatives pour la population civile de la République populaire démocratique de Corée ; UN 31 - يشدد على أن التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) وهذا القرار لا يقصد أن تترتب عليها آثار ضارة من الناحية الإنسانية على السكان المدنيين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    5. Exhorte tous les États, les organes des Nations Unies compétents et les autres parties intéressées à coopérer pleinement avec le Comité créé par la résolution 1718 (2006) et le Groupe d'experts, en particulier en leur communiquant toutes informations dont ils pourraient disposer concernant la mise en œuvre des mesures imposées par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013); UN 5 - يحث جميع الدول ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية وسائر الأطراف المهتمة على التعاون التام مع اللجنة المنشأة عملا بأحكام القرار 1718 (2006) ومع فريق الخبراء، ولا سيما بإتاحة أي معلومات توجد لديها بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)؛
    Le Conseil de sécurité avertit que, si l'Accord de Governors Island n'est pas pleinement appliqué, il envisagera des mesures supplémentaires s'ajoutant à celles prévues par les résolutions 841 (1993), 873 (1993) et 875 (1993). UN " ويحذر المجلس من أنه إذا لم ينفﱠذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا تاما، فإنه سينظر في فرض تدابير أخـــرى إضافة إلى التدابير المفروضة بموجب القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣(.
    Le Groupe d'experts est certes conscient des allégations générales selon lesquelles les sanctions sont pour quelque chose dans les pénuries alimentaires, mais son évaluation de la situation n'a pas permis de révéler des cas où les mesures imposées par la résolution pouvaient être directement mises en cause. UN وفي حين أن الفريق مدركٌ للادعاءات العامة بأن الجزاءات تسهم في نقص الأغذية، فإن استعراضه للوضع لم يكشف عن الحالات التي يمكن فيها الإلقاء باللوم مباشرة على التدابير المفروضة بموجب القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus