Il a déjà demandé au Conseil de sécurité, à de nombreuses reprises, de lever les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
2. De suspendre les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en attendant la décision de la Cour internationale de Justice sur la question. | UN | ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية. |
Nous appelons donc à la levée complète et immédiate de toutes les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل. |
imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire | UN | بشأن انتهاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى |
Nous nous félicitons de la décision du Conseil de sécurité de lever les sanctions qui frappaient la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
Dans le même ordre d'idées, nous demandons au Conseil de sécurité de lever les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
Ils sont attachés à une application pleine et entière des sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل. |
2. De suspendre les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en attendant la décision de la Cour internationale de Justice sur la question. | UN | ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة. |
2. La manière dont le Conseil de sécurité renouvelle les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne tous les 120 jours est critiquable, ne tenant absolument aucun compte de l'évolution du différend dans tous ses aspects; | UN | ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛ |
2. De lever immédiatement les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
Le Conseil a procédé à l’examen des sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne le 2 juillet. | UN | أجرى المجلس، في ٢ تموز/يوليه، استعراضه للعقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
Le 6 mars, le Conseil a examiné les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1992). | UN | في ٦ آذار/ مارس، استعرض المجلس الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية عملا بالقرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٢(. |
Le représentant du pays hôte a signalé que les restrictions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne l'avaient été dans le cadre des dispositions normales concernant la sécurité nationale. | UN | 15 - ولاحظ ممثل البلد المضيف أن القيود المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية تشكل ممارسة سليمة فيما يتعلق بالأمن القومي. |
1. De lever immédiatement les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en acceptant une des options proposées par l'OUA, la Ligue arabe, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique; ou | UN | ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو |
1. De lever immédiatement les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne et d'accepter l'une des options présentées par l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique; ou | UN | ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو |
1. De suspendre les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en attendant les décisions de la Cour internationale de Justice sur le fond du différend; ou | UN | ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛ |
5. Les sanctions imposées à la Jamahiriya arabe libyenne en 1992 ont eu des répercussions sur tous les aspects de la vie du pays. | UN | ٥ - أثرت العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في عام ٢٩٩١ على مجمل جوانب الحياة. وافضت المقاطعة إلى التدهور الاقتصادي للبلد. |
12/31-POL La levée définitive des sanctions imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste | UN | قرار رقم 12/31 - س بشأن انتهاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى |
La Conférence a réitéré la demande adressée au Conseil de sécurité l'invitant à lever définitivement les sanctions imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne Populaire et Socialiste, à présent que la Jamahiriya s'est pleinement conformée aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | جدد المؤتمر مطالبة مجلس الأمن الدولي بالرفع النهائي والفوري للعقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بعد أن أوفت بكل متطلبات قرارات مجلس الأمن الدولي. |
La réunion a rappelé la résolution 1506 du 12 septembre 2003 du Conseil de sécurité portant sur la levée des sanctions imposées à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. Elle a demandé la levée des sanctions unilatérales restantes imposées à la Jamahiriya comme moyens de coercition politique qui violent les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 50 - استذكر الاجتماع أيضا قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1506 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2003 حول رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى رفعاً نهائياً، ودعا إلى رفع ما بقي من عقوبات مفروضة انفراديا على الجماهيرية كوسيلة ضغط سياسي تتعارض مع قرارات الأُمم المتحدة. |
1. Accepter l'une des options proposées par l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique, y compris la levée immédiate des sanctions imposées à la Libye; ou | UN | ١ - الرفع الفوري للعقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وذلك بقبول مجلس اﻷمن بأحد الخيارات المقدمة من قبل جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. أو |