"المفروضة على ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • imposées au Libéria
        
    • imposé au Libéria
        
    • concernant le Libéria
        
    • imposées à l'encontre du Libéria
        
    :: Les sanctions imposées au Libéria ont aidé à rompre les liens entre le Président Taylor et le RUF et à rétablir la paix en Sierra Leone. UN :: لقد ساعدت العقوبات المفروضة على ليبريا على قطع صلات الرئيس تايلور بالجبهة الثورية المتحدة وإعادة السلام إلى سيراليون.
    Les sanctions imposées au Libéria portent sur les armes, les diamants et le bois, les déplacement des personnes considérées comme une menace à la paix dans la région et le gel des avoirs de ces personnes. UN وتشمل الجزاءات المفروضة على ليبريا الأسلحة والماس والأخشاب وسفر الأشخاص الذين يعتبرون خطرا على السلم في المنطقة وتجميد أصولهم.
    Ils ont aussi examiné la question des sanctions imposées au Libéria et entendu un exposé de l'Ambassadrice Ellen Margrethe Løj (Danemark), Présidente du Comité des sanctions concernant le Libéria. UN وفي جلسة المشاورات ذاتها، استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا واستمعوا إلى إحاطة إعلامية من السفيرة إلين مارغريتا لوي، سفيرة الدانمرك، رئيسة لجنة الجزاءات الخاصة بليبريا.
    Il a également examiné la possibilité de revoir le régime de sanctions imposé au Libéria. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Mission d'évaluation concernant le régime des sanctions imposé au Libéria UN بعثة التقييم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على ليبريا
    Le 13 juin 2013, le Conseil a tenu des consultations plénières sur les sanctions concernant le Libéria. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2013، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Les sanctions imposées au Libéria ont largement contribué à mettre un terme au cycle de conflit armé que le pays a connu pendant 14 ans et a jeté les bases d'une paix durable et d'une bonne gouvernance. UN 7 - الآثار الإنسانية - أسهمت الجزاءات المفروضة على ليبريا إسهاما كبيرا في إنهاء دورة الصراعات المسلحة التي دامت 14 عاما، وفي إرساء الأسس اللازمة للسلام والدائم والحكم الرشيد.
    Au cours de consultations plénières, le 19 décembre, les membres du Conseil ont examiné les sanctions imposées au Libéria ainsi que les activités de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) en se fondant sur les documents S/2006/976 et S/2006/958, respectivement. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، استعراض الجزاءات المفروضة على ليبريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على السواء استنادا إلى الوثيقتين S/2006/976 و S/2006/958، على التوالي.
    Par cette résolution, le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 7 mai 2003 les sanctions imposées au Libéria - embargo sur les armes, embargo sur les diamants et interdiction de déplacements. UN ومدد المجلس بموجب هذا القرار الجزاءات المفروضة على ليبريا فيما يتعلق بحظر الأسلحة وحظر الماس وحظر السفر لعام آخر، حتى 7 أيار/مايو 2003.
    Créé par la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité, le Groupe d'experts sur le Libéria est chargé de surveiller l'application des sanctions imposées au Libéria. UN 20 - أنشئ فريق الخبراء المعني بليبريا بموجب قرار مجلس الأمن 1343 (2001) لرصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Créé par la résolution 1343 (2001) du Conseil de sécurité, le Groupe d'experts sur le Libéria est chargé de surveiller l'application des sanctions imposées au Libéria. UN ١٩ - أنشئ فريق الخبراء المعني بليبريا بموجب قرار مجلس الأمن 1343 (2001) لرصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    21. Le 27 février, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1395 (2002), dans laquelle il a décidé de reconstituer le Groupe d'experts pour une nouvelle période de cinq semaines, afin d'évaluer l'application des sanctions imposées au Libéria. UN 21 - وفي 27 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الأمن القرار 1395 (2002) لإعادة تشكيل فريق الخبراء المعني بليبريا لفترة خمسة أسابيع أخرى لتقييم تنفيذ الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Conformément à la résolution 1607 (2005) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a reconstitué le Groupe d'experts chargés d'évaluer l'impact et l'efficacité des sanctions imposées au Libéria; d'évaluer les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des sanctions; et d'évaluer les incidences humanitaires et socioéconomiques de celles-ci. UN 1 - عملا بقرار مجلس الأمن 1607 (2005)، أنشأ الأمين العام من جديد فريقا للخبراء من أجل التحري عن أثر وفعالية الجزاءات المفروضة على ليبريا وتقديم تقارير عن ذلك، وتقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات، وتقييم الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية لتلك التدابير.
    Les membres du Conseil ont regretté que le Gouvernement libérien n'ait pas encore pleinement satisfait aux exigences formulées par le Conseil dans sa résolution 1343 (2001) et ont exprimé l'intention de renouveler les sanctions imposées au Libéria et de les étendre à l'interdiction des exportations de bois d'oeuvre, à compter du 7 juillet, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم امتثال حكومة ليبريا امتثالا كاملا لمطالب المجلس الواردة في القرار 1343 (2001) وأعربوا عن اعتزامهم تجديد الجزاءات المفروضة على ليبريا وتوسيعها لتشمل فرض حظر على صادرات الخشب، اعتبارا من 7 تموز/يوليه، ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 24 mai 2006 que vous adresse la Présidente de la République du Libéria, Mme Ellen Johnson-Sirleaf, dans laquelle elle demande au Conseil de sécurité d'envisager de lever les sanctions qu'il a imposées au Libéria en vertu de sa résolution 1521 (2003) (voir annexe). UN أقدم إليكم تحياتي، وأتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2006 موجهة من صاحبة الفخامة السيدة إلين جونسون - سيرليف، رئيسة جمهورية ليبريا، تطلب فيها إلى مجلس الأمن النظر في رفع الجزاءات المفروضة على ليبريا بموجب قرار مجلس الأمن 1521 (2003) (انظر المرفق).
    Prenant également note de la lettre du Secrétaire général en date du 29 septembre 2014 (S/2014/707) et saluant les recommandations que celui-ci lui a faites au sujet de la mission d'évaluation concernant le régime des sanctions imposé au Libéria, UN وإذ يلاحظ كذلك الرسالة الموجهة من الأمين العام ويرحب بالتوصيات المقدمة إلى المجلس بشأن بعثة التقييم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على ليبريا والمؤرخة 29 أيلول/ سبتمبر 2014 (S/2014/707)،
    Parallèlement à l’allègement du régime de sanctions imposé au Libéria, le Gouvernement libérien doit reprendre le contrôle de ses dispositifs de sécurité en collaborant avec la MINUL et les États Membres afin de pouvoir prendre en temps voulu les mesures nécessaires pour prévenir le Comité de l’envoi d’éventuelles cargaisons d’armes et de matériels et la fourniture de services de formation. UN ومع اقتراب نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا من نهايته، من المهم أن تتوجه الحكومة بشكل متزايد نحو امتلاك زمام ترتيباتها الأمنية، بالعمل مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والدول الأعضاء على ضمان اتخاذ الحكومة تدابير مناسبة وفي وقت مناسب لإخطار اللجنة مسبقا بالحالات المقبلة المحتملة من توريد شحنات الأسلحة والأعتدة وتوفير التدريب.
    Des particuliers inscrits sur des listes par les comités des sanctions concernant le Libéria ont notamment fait état de ces préoccupations. UN وقد أعرب عن هذه الشواغل بصفة خاصة أفراد أدرجتهم في القوائم اللجان اللاحقة للجزاءات المفروضة على ليبريا().
    Le cas échéant, les résultats des travaux effectués par les groupes d'experts sur les sanctions concernant le Libéria devraient être mis à la disposition de la CEDEAO à cette fin. UN وينبغي حسب الاقتضاء إطلاع الجماعة، لهذا الغرض، على العمل الذي تقوم به أفرقة الخبراء المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا.
    On s'est efforcé de faire en sorte que les sanctions imposées à l'encontre du Libéria n'aient pas de conséquences sur le plan humanitaire, mais ces efforts pourraient n'avoir qu'un effet limité si les donateurs interrompent ou réduisent fortement leur assistance humanitaire. UN وبُذلت جهود لكفالة ألا يكون للجزاءات المفروضة على ليبريا أثر إنساني سلبي. وقد تقوض هذه الجهود إذا ما سحبت الجهات المانحة مساعدتها الإنسانية أو خفضتها إلى درجة كبيرة أو بدا أنها تخفض مساعدتها الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus