"المفروض ان" - Traduction Arabe en Français

    •   
    • devrais
        
    • censé
        
    • devrait
        
    • devait
        
    • censés
        
    • censée
        
    • supposé être
        
    • supposés
        
    • dois faire
        
    J'ai vu des trucs là-bas que je n'aurais pas voir. Open Subtitles حسنا رأيت بعض الاشياء التي ليس المفروض ان اراها
    Je ne devrais pas en parler, mais Carol et moi, nous nous séparons, et j'ai commencé à voir votre protégée. Open Subtitles حسنا, ليس من المفروض ان اذكر هذا لكني و كارول سننفصل و لقد بدأت بمواعدة صديقتك
    Haley était censé emmener Jack à la nouvelle galerie pour lui faire son portrait. Open Subtitles من المفروض ان هايلي ستأخذ جاك الى المجمع التجاري لأخذ صورته
    Et cela ne devrait pas être permanent. Nous devrions être capable de réparer ça. Open Subtitles ولم يجب ان يكون دائما كان من المفروض ان بإمكاننا اصلاحه
    Ça devait être pour la douleur, que lui avez-vous donné ? Open Subtitles لقد كان من المفروض ان يكون للالم ماذا اعطيتيه؟
    Les joueurs ne sont pas censés fraterniser avec les filles. Open Subtitles ليس من المفروض ان يختلط اللاعبون بالمشجعات
    Tu as gardé cette pierre enfermée alors qu'elle aurait être partagée entre nous tous. Open Subtitles انت تبقي هذا الحجر بعيداً بينما من المفروض ان يتشارك به جميعنا.
    J'aurais le deviner, vu sa capacité à me mentir. Open Subtitles كان من المفروض ان اخمن هذا المهم ولكن بسبب قدرتها علي الكذب علي
    Donc il n'aurait pas avoir cet ordinateur portable. Open Subtitles إذن كان من المفروض ان لا يمتلك ذلك المحمول
    Je devrais pour savoir ce que tu penses. Open Subtitles ولكن ربما كان من المفروض ان افعل لأستطيع معرفة آرائك
    Je ne devrais pas louer des chambres, mais j'ai besoin d'argent. Open Subtitles ليس من المفروض ان ااجر الغرفة لكني احتاج الى النقود
    Dis-moi ce que tu devrais être... parce que j'arrive pas à le savoir. Open Subtitles لماذا لا تخبيرينى ما المفروض ان اكون لأننى متأكد أن الجحيم لا يستطيع حتى الإشارة اليه
    Je suis censé être ici pour me prouver ma valeur, mais je fais juste l'inverse. Open Subtitles انا من المفروض ان اكون هنا لاثبات نفسي ولكن هذا عكس ذلك
    Donc, vous étiez censé devenir le chef et c'est lui qui est devenu chef. Open Subtitles اذا كان من المفروض ان تصبح قائدا ثم أصبح هو قائدا
    Mon père est censé recevoir une énorme récompense, et je suis censée faire le discours, qui devrait commencer tout de suite, et on ne me laissera pas entrer sans billet. Open Subtitles والدى المفروض ان يكرم بجائزة كبيرة, وانا المفروض من سيلقى الخطاب والخطاب مفروض ان يبدأ الان,
    Le Gouvernement a ordonné la construction de routes, et chaque foyer devrait se voir attribuer un lopin de terre sur lequel il pourra construire son logement, dont il sera propriétaire. UN وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها.
    Cette question ne doit pas être éludée, et le Comité devrait aisément trouver le moyen de la traiter dans son Observation générale. UN ولا ينبغي تجنب هذه المسألة، ومن المفروض ان تجد اللجنة بسهولة وسيلة لتناولها في تعليقها العام.
    J'ai mis un bandage élastique dessus. Ça devrait être guéri désormais. Open Subtitles .وضعت ثلجا وضماده .من المفروض ان يكون شفي
    Strangler avait fini ses dernières retouches et il ne l'avait pas encore montré à Dodds, car c'était Roy qui devait s'en charger. Open Subtitles ان سترنغلر قد انهى للتو تنقيحها ولم يريها بعد لمالكولم دادز لأن روي كان المفروض ان يرتب هذا
    Ne sont-ils pas censés être plus doués ? Open Subtitles اعني , اليس المفروض ان يكونوا اكثر ذكاءاً ؟
    Maman c'est supposé être mon week-end de rêve. Open Subtitles هذا من المفروض ان يكون عطلة زفاف احلامي حسنا؟
    Les parents ne sont pas supposés aider avec ça, si? Open Subtitles ليس من المفروض ان يساعد الاهالي بذلك صحيح؟
    Je dois faire un grand discours pour mon père dans une minute. Open Subtitles المفروض ان القى خطاباً بالنيابة عن والدى فى اى دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus