"المفقودين الكويتيين" - Traduction Arabe en Français

    • des Koweïtiens portés disparus
        
    • des Koweïtiens disparus
        
    • des disparus koweïtiens
        
    • des nationaux
        
    • les Koweïtiens disparus
        
    • personnes portées disparues
        
    • nationaux du Koweït portés disparus
        
    • Koweïtiens dont on est sans nouvelles
        
    • des ressortissants koweïtiens disparus
        
    Les mesures que prend l'Iraq pour enquêter sur ce qu'il est advenu des biens koweïtiens vont dans le même sens que sa préoccupation pour le sort des Koweïtiens portés disparus. UN وما يقوم به العراق في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين ينطبق أيضا على التحري عن مصير الممتلكات الكويتية.
    Je demeure préoccupé par le fait que la recherche des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales, n'a toujours pas donné de résultats tangibles. UN 17 - ولا يزال يساورني القلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك المحفوظات الوطنية.
    Le 15 juin, le Conseil a examiné la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens. UN في 15 حزيران/يونيه، نظر المجلس في مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    M. Moussa a été prié d'informer les intéressés que l'Iraq était prêt à débloquer la question des Koweïtiens disparus et à coopérer activement avec les membres du comité proposé. UN وطُلب إلى السيد موسى إبلاغ الأطراف المعنية بأن العراق مستعد لإحراز تقدم بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والتعاون بنشاط مع أعضاء اللجنة المقترحة.
    M. Moussa a souligné que les fonctionnaires iraquiens s'étaient déclarés prêts à rassurer leurs voisins quant à leur sécurité et à examiner la question des Koweïtiens disparus. UN وأشار السيد موسى إلى أن المسؤولين العراقيين قد أبدوا استعدادهم لطمأنة جيرانهم على أمنهم وتناول مسألة المفقودين الكويتيين.
    La question des prisonniers de guerre et des disparus koweïtiens n'a pas avancé. UN ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة أسرى الحرب والأشخاص المفقودين الكويتيين.
    Il a également informé le Coordonnateur que son Gouvernement avait constitué un nouveau groupe spécial chargé d'intensifier l'exhumation des dépouilles mortelles des Koweïtiens portés disparus. UN كما أخبر الممثل الدائم المنسق أيضا أن الحكومة الكويتية أنشأت فرقة عمل جديدة بغرض تكثيف عملية استرجاع رفات المفقودين الكويتيين.
    Il renouvèle son soutien à la proposition de placer le dossier des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus sous le régime non plus du Chapitre VII mais du Chapitre VI et de le confier à un comité bilatéral mixte ou à un représentant du Secrétaire général nommé spécialement à cette fin. UN وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض.
    Le Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général, Gennady Tarasov, a rendu compte brièvement au Conseil des progrès faits sur la question des Koweïtiens portés disparus et des archives nationales koweïtiennes. UN واستمع المجلس إلى إحاطة موجزة من منسق الأمين العام الرفيع المستوى، غينادي تاراسوف، عن التقدّم المحرز بشأن المفقودين الكويتيين وقضايا المحفوظات.
    Celui-ci espérait que le Coordonnateur exhorterait l'Iraq à accélérer les recherches sur le sort des Koweïtiens portés disparus afin d'encourager l'adoption d'une solution globale permettant de clore ce dossier humanitaire. UN وأعرب الوزير عن أمله في أن يساعد المنسق على إيجاد حل شامل يتيح إغلاق هذا الملف الإنساني عبر حث العراق على التسريع في تحقيق تقدم ملموس في الكشف عن مصير المفقودين الكويتيين.
    Il nous apparaît évident que ce régime entrave les travaux du Sous-Comité technique à des fins politiques, que le représentant du Koweït a explicités dans sa lettre susmentionnée, visant par exemple à faire durer le blocus inique à l'encontre de l'Iraq, même si cela a pour effet de prolonger les souffrances des familles des Koweïtiens portés disparus. UN وقد اتضح لنا بأن هذا النظام يعرقل عمل اللجنة الفنية ﻷغراض سياسية أوضحت عنها رسالة ممثل الكويت المشار إليها والمتمثلة بإطالة أمد الحصار الظالم على العراق حتى وإن انطوى ذلك على إطالة لمعاناة عوائل المفقودين الكويتيين.
    4. M. Van der Stoel soulève la question des Koweïtiens disparus pour des raisons politiques évidentes qui n'ont aucun rapport avec les droits de l'homme, le but recherché étant de maintenir la pression et l'embargo économique sur l'Iraq et, par conséquent, de prolonger les souffrances du peuple iraquien. UN ٤ - يحاول شتويل إثارة موضوع المفقودين الكويتيين ﻷغراض سياسية واضحة لا علاقة لها بحقوق اﻹنسان بغية الاستمرار في ممارسة الضغط على حكومة العراق وإطالة أمد الحصار الاقتصادي وبالتالي معاناة الشعب العراقي.
    Le chef de la délégation iraquienne, Abdul Monim Al-Kadi, a répondu à cet appel en réitérant l'espoir que les entretiens ne seraient pas politisés et déclaré que l'Iraq avait fourni des documents précis sur le sort d'un des Koweïtiens disparus, et promis d'en fournir sur six autres. UN واستجاب رئيس الوفد العراقي، السيد عبد المنعم القاضي، لهذا النداء، آملا عدم تسـيـيـس المحادثات وقال إن العراق قد قدم وثائق دقيقة عن مصير أحد المفقودين الكويتيين ووعد بتقديم وثائق مماثلة عن مصير الستة الآخرين.
    On s'attendait également à des progrès dans la localisation des sépultures des prisonniers de guerre koweïtiens exécutés par les troupes iraquiennes au Koweït, et figurant sur la liste des disparus koweïtiens et ressortissants de pays tiers. UN 14 - ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم فيما يتصل بتحديد مواقع دفن أسرى حرب كويتيين أعدمتهم القوات العراقية في الكويت، وتندرج أسماؤهم في قائمة المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Il a ajouté que cette mission était discriminatoire et tendancieuse, et que sa portée était limitée à la question des disparus koweïtiens et nationaux d'États tiers, le Coordonnateur refusant d'étudier la question des disparus iraquiens. UN وقال إن هذه المهمة تمييزية ومتحيزة وتنحصر ولايتها بموضوع المفقودين الكويتيين ومن جنسيات ثالثة فقط وترفض بحث موضوع المفقودين العراقيين (انظر S/2002/60، المرفق).
    Dans son exposé au Conseil, il a estimé que les autorités contrôlant l'Iraq devaient constituer des organes chargés de résoudre le problème des disparus koweïtiens afin d'appliquer les dispositions du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). UN وفي الإحاطة التي قدمها إلى المجلس، أعرب المنسق عن ضرورة إنشاء السلطات الحاكمة في العراق لهيئات مكرسة لتسوية مسألة المفقودين الكويتيين بغية تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999).
    S'agissant de la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus ainsi que des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales, il a fait part de l'absence de nouveaux résultats. UN وبشأن قضية المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية، أفاد بعدم وجود أي نتائج جديدة بهذا الشأن.
    En dépit de sa promesse de faire avancer les cinq dossiers concernant les Koweïtiens disparus, la délégation iraquienne n'a présenté aucune information nouvelle et a de nouveau promis d'en présenter lors de réunions ultérieures. UN ورغم الوعـد بالمضـي قـُـدما في بحـث حالات المفقودين الكويتيين الخمس، لم يقدم الوفد العراقي أي معلومات جديدة ووعد مرة أخرى بتقديمها في جلسات لاحقة.
    - Dans les lettres susmentionnées, la Mission de l'Arabie saoudite a délibérément utilisé le terme < < prisonniers > > pour désigner les personnes portées disparues de nationalité koweïtienne ou saoudienne. UN :: استخدم الوفد السعودي في مذكرته آنفة الذكر مصطلح " أسرى " عند الإشارة إلى قضية المفقودين الكويتيين والسعوديين.
    Je voudrais renouveler mon appel aux deux pays afin qu'ils redoublent d'efforts durant les mois à venir pour accomplir des progrès tangibles et significatifs dans la recherche des nationaux du Koweït portés disparus et des biens koweïtiens, notamment les archives nationales du Koweït. UN وأود أن أجدد دعوتي إلى البلدين أن يضاعفا جهودهما في الأشهر القادمة لتحقيق تقدم ملحوظ وكبير في البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظات الكويت.
    58. Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants du Gouvernement koweïtien et des membres du Comité national pour les questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, parmi lesquels le Président du Comité, et a examiné la question des Koweïtiens dont on est sans nouvelles depuis l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 58- عقد المقرر الخاص، أثناء فترة التقرير، اجتماعات مع ممثلي حكومة الكويت وأعضاء اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين، بمن فيهم رئيسها، وناقش معهم مسألة المفقودين الكويتيين منذ احتلال العراق للكويت.
    Encore une fois, le représentant du Koweït a soulevé la question des ressortissants koweïtiens disparus et j'y ai répondu. UN وأثار مندوب الكويت مرة أخرى مسألة المفقودين الكويتيين وقد قدمنا الرد على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus